Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.941.81 Convention du 12 septembre 2013 entre la Confédération suisse et la Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)

0.672.941.81 Convenzione del 12 settembre 2013 tra la Confederazione Svizzera e l'Ungheria per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Elimination des doubles impositions

1.  En Hongrie, la double imposition est éliminée de la manière suivante:

a)
Lorsqu’un résident de Hongrie reçoit des revenus ou possède de la fortune qui, conformément aux dispositions de la présente Convention, sont imposables en Suisse, la Hongrie exonère de l’impôt ces revenus ou cette fortune, sous réserve des dispositions des let. b et c.
b)
Lorsqu’un résident de Hongrie reçoit des dividendes qui, conformément aux dispositions de l’art. 10, sont imposables en Suisse, la Hongrie accorde à ce résident sur l’impôt sur revenu une déduction d’un montant égal à l’impôt sur le revenu payé en Suisse. Cette déduction ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt, calculé avant déduction, correspondant à ces éléments de revenus imposables en Suisse.
c)
Lorsque, conformément à la présente Convention, les revenus qu’un résident de la Hongrie reçoit ou la fortune qu’il possède sont exempts d’impôt dans cet Etat, la Hongrie peut néanmoins, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus ou de la fortune de ce résident, tenir compte des revenus ou de la fortune exemptés.

2.  En ce qui concerne la Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:

a)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus ou possède de la fortune qui, conformément aux dispositions de la Convention, sont imposables en Hongrie, la Suisse exempte de l’impôt ces revenus ou cette fortune, sous réserve des dispositions de la let. b), mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus ou de la fortune de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus ou la fortune en question n’avaient pas été exemptés. Toutefois, cette exemption ne s’applique aux gains visés au par. 4 de l’art. 13 qu’après justification de l’imposition effective de ces gains en Hongrie.
b)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes qui, conformément aux dispositions de l’art. 10, sont imposables en Hongrie, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt payé en Hongrie conformément aux dispositions de l’art. 10 sur l’impôt qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables en Hongrie; ou
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse; ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé en Hongrie du montant brut des dividendes.

La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.

3.  Une société qui est un résident d’un Etat contractant et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident de l’autre Etat contractant bénéficie, pour l’application de l’impôt frappant ces dividendes dans le premier Etat contractant mentionné, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de ce premier Etat.

Art. 23 Evitare le doppie imposizioni

1.  Per quanto concerne l’Ungheria, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:

a)
Qualora un residente dell’Ungheria ritragga redditi o possieda un patrimonio, che, giusta la presente Convenzione, siano imponibili in Svizzera, l’Ungheria esenta da imposta tali redditi o patrimoni, salve le disposizioni della lettera b) e della lettera c).
b)
Qualora un residente dell’Ungheria ritragga redditi che giusta l’articolo 10 sono imponibili in Svizzera, l’Ungheria accorda una deduzione a questa persona dell’imposta sul reddito dell’ammontare d’imposta pagata in Svizzera. La somma così computata non può, tuttavia, eccedere la frazione dell’imposta svizzera calcolata prima del computo.
c)
Qualora i redditi ricevuti o il patrimonio posseduto da un residente dell’Ungheria siano, conformemente alle disposizioni della Convenzione, esenti da imposta in questo Stato, l’Ungheria può tuttavia, per calcolare l’ammontare dell’imposta sul resto del redditi o del patrimonio di questo residente, includere nella base di tassazione i redditi o il patrimonio esenti da imposta.

2.  Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:

a)
Qualora un residente di Svizzera ritragga redditi o possieda un patrimonio che, giusta le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Ungheria, la Svizzera esenta da imposta detti redditi, salve le disposizioni della lettera b), ma può, per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito, senza tener conto dell’esenzione. Gli utili di cui al paragrafo 4 dell’articolo 13 (Utili di capitale) sono esenti dall’imposta unicamente solo se è comprovata l’imposizione effettiva in Ungheria.
b)
Qualora un residente di Svizzera percepisca dividendi, che giusta le disposizioni dell’articolo 10 sono imponibili in Ungheria, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:
(i)
computo dell’imposta pagata in Ungheria, secondo le disposizioni dell’articolo 10, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetto residente; l’ammontare così computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile in Ungheria;
(ii)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera; o
(iii)
in un esonero parziale per dividendi dall’imposta svizzera, ma almeno in una deduzione dell’imposta pagata in Ungheria dall’ammontare lordo dei dividendi.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni.

3.  Qualora una società residente di uno Stato contraente percepisca i dividendi da una società residente nell’altro Stato contraente, essa fruisce, per quanto riguarda l’imposta del primo Stato afferente a detti dividendi, dei medesimi vantaggi di cui beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse un residente del primo Stato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.