Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.931.421 Échange de lettres du 20 mars 1978 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la Convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions

0.672.931.421 Scambio di lettere del 20 marzo 1978 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l'estensione alle Isole Feroë della Convenzione del 23 novembre 1973 tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia d'imposte sulle successioni

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Traduction1

Le Chef

3003 Berne, le 20 mars 1978

du Département politique fédéral

Son Excellence

Monsieur Torben Busck‑Nielsen

Ambassadeur de Danemark

en Suisse

Berne

Monsieur l’Ambassadeur,

Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 20 mars 1978, une lettre qui a la teneur suivante:

«Me référant à la convention, signée à Berne le 23 novembre 19732, en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions, j’ai l’honneur de proposer, au nom du Gouvernement danois, que les modifications suivantes soient apportées à cette convention:
1.
La convention susmentionnée est étendue de la manière suivante aux îles Féroé:
a.
La convention s’applique comme si les Parties contractantes étaient les îles Féroé et la Confédération suisse;
b.
Toute référence au Royaume du Danemark ou au Danemark s’entendra comme référence aux îles Féroé;
c.
Les impôts visés par la convention sont en particulier les taxes successorales perçues aux îles Féroé.
2.
L’extension entre en vigueur avec l’échange des lettres. Elle est applicable pour la première fois aux successions des personnes décédées ce jour ou après ce jour.
3.
La présente extension demeure en vigueur pour une durée illimitée, mais elle peut être dénoncée par le Gouvernement danois ou par le Conseil fédéral suisse pour la fin d’une année civile, sous réserve d’un préavis de six mois au moins. Dans ce cas, l’extension s’applique encore aux successions des personnes décédées avant l’expiration de l’année civile pour la fin de laquelle la dénonciation a été notifiée.
Au cas où le Conseil fédéral suisse devait consentir à cette extension, j’ai l’honneur de proposer que cette lettre et votre réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements au sens de l’art. 12, al. 1, de la convention.»

J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément du Conseil fédéral suisse. Votre lettre et cette réponse constituent donc un accord entre nos deux Gouvernements au sens de l’art. 12, al. 1, de la convention.

Veuillez croire, Monsieur le Ministre, à l’assurance de ma considération la plus distinguée.

Pierre Aubert

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RS 0.672.931.42

Preambolo

Traduzione1

Il Capo
del Dipartimento politico federale2

3003 Berna, 20 marzo 1978

Sua Eccellenza

Sig. Torben Busck‑Nielsen

Ambasciatore della Danimarca

in Svizzera

Berna

Signor ambasciatore,

In data 20 marzo 1978 mi ha inviato una lettera che ha il tenore seguente:

«Con riferimento alla convenzione, firmata a Berna il 23 novembre l9733, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni, ho l’onore di proporre, in nome del Governo danese, che le modificazioni seguenti siano apportate a tale convenzione:
1.
La convenzione summenzionata è estesa nel modo seguente alle Isole Feroë:
a.
la convenzione si applica come se le Parti contraenti fossero le Isole Feroë e la Confederazione Svizzera;
b.
ogni riferimento al Regno di Danimarca o alla Danimarca va inteso come riferimento alle Isole Feroë;
c.
le imposte previste dalla convenzione in particolare sono le tasse di successione riscosse nelle Isole Feroë.
2.
L’estensione entra in vigore con lo scambio di lettere. Essa è applicabile la prima volta alle successioni delle persone decesse in tale giorno o dopo tale giorno.
3.
La presente estensione rimane in vigore per una durata illimitata, ma può essere denunciata dal Governo danese o dal Consiglio federale svizzero per la fine di un anno civile, con un preavviso di sei mesi almeno. In tal caso l’estensione è applicabile ancora alle successioni delle persone decesse prima della fine dell’anno civile in cui la denuncia è stata notificata.
Nel caso in cui il Consiglio federale dovesse accettare detta estensione ho l’onore di proporre che la presente lettera e la risposta costituiscano un accordo tra i nostri due Governi ai sensi dell’articolo 12 capoverso 1 della convenzione.»

Ho l’onore di farLe sapere che la Sua proposta è approvata dal Consiglio federale svizzero. La Sua lettera e la mia risposta costituiscono pertanto un accordo tra i nostri due Governi ai sensi dell’articolo 12 capoverso 1 della convenzione.

Gradisca, signor ambasciatore, l’espressione della mia alta considerazione.

Pierre Aubert

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 Oggi: Dipartimento federale degli affari esteri

3 RS 0.672.916.42

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.