Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.928.91 Convention du 23 novembre 1987 entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

0.672.928.91 Convenzione del 23 novembre 1987 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d'Avorio intesa ad evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Entrée en vigueur

1.  La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible.

2.  La Convention entrera en vigueur le trentième jour suivant celui de l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:

a)
en Suisse:
(i)
aux impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus dont la mise en paiement intervient à partir du 1er janvier de l’année qui suit celle au cours de laquelle les instruments de ratification auront été échangés;
(ii)
aux autres impôts perçus pour les années fiscales commençant le 1er janvier de l’année qui suit celle au cours de laquelle les instruments de ratification auront été échangés et après cette date.
b)
en Côte d’Ivoire:
(i)
aux impôts sur les bénéfices industriels, commerciaux ou agricoles perçus pour toute période imposable commençant le 1er octobre de l’année civile qui suit celle au cours de laquelle les instruments de ratification auront été échangés;
(ii)
aux autres impôts sur les revenus perçus pour toute période imposable commençant le 1er janvier de l’année civile qui suit celle au cours de laquelle les instruments de ratification auront été échangés;
(iii)
aux impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus dont la mise en paiement intervient à partir du 1er janvier de l’année qui suit celle au cours de laquelle les instruments de ratification auront été échangés.

Art. 25 Entrata in vigore

1.  La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Berna appena possibile.

2.  La Convenzione entrerà in vigore il trentesimo giorno successivo alla data dello scambio degli strumenti di ratifica e le sue disposizioni saranno applicabili:

a)
in Svizzera:
(i)
alle imposte prelevate mediante ritenuta alla fonte sui redditi messi in pagamento a decorrere dal 1° gennaio dell’anno successivo a quello nel corso del quale saranno stati scambiati gli strumenti di ratifica;
(ii)
alle altre imposte prelevate per gli anni fiscali che iniziano il, o successivamente al, 1° gennaio dell’anno seguente quello nel corso del quale saranno stati scambiati gli strumenti di ratifica.
b)
nella Costa d’Avorio:
(i)
alle imposte sugli utili industriali, commerciali o agrari prelevate per ogni periodo d’imposta che inizia il 1° ottobre dell’anno civile successivo a quello nel corso del quale saranno stati scambiati gli strumenti di ratifica;
(ii)
alle altre imposte sui redditi prelevate per ogni periodo d’imposta che inizia il 1° gennaio dell’anno civile successivo a quello nel corso del quale saranno stati scambiati gli strumenti di ratifica;
(iii)
alle imposte prelevate mediante ritenuta alla fonte sui redditi messi in pagamento a decorrere dal 1° gennaio dell’anno successivo a quello nel corso del quale saranno stati scambiati gli strumenti di ratifica.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.