Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.914.91 Convention du 18 février 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume dʼArabie saoudite en vue dʼéviter les doubles impositions en matière dʼimpôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude fiscale

0.672.914.91 Convenzione del 18 febbraio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno dell’Arabia Saudita per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio e per prevenire l’evasione fiscale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Professions dépendantes

1.  Sous réserve des dispositions des art. 16, 18, 19 et 21 de la convention, les salaires, traitements et autres rémunérations similaires quʼun résident dʼun État contractant reçoit au titre dʼun emploi salarié ne sont imposables que dans cet État, à moins que lʼemploi ne soit exercé dans lʼautre État contractant. Si lʼemploi y est exercé, les rémunérations reçues à ce titre sont imposables dans cet autre État.

2.  Nonobstant les dispositions du par. 1 de cet article, les rémunérations quʼun résident dʼun État contractant reçoit au titre dʼun emploi salarié exercé dans lʼautre État contractant ne sont imposables que dans le premier État si:

a)
le bénéficiaire séjourne dans lʼautre État pendant une période ou des périodes nʼexcédant pas au total 183 jours au cours dʼune période de douze mois commençant ou sʼachevant pendant lʼannée fiscale considérée, et
b)
les rémunérations sont payées par un employeur ou pour le compte dʼun employeur qui nʼest pas un résident de lʼautre État, et
c)
la charge des rémunérations nʼest pas supportée par un établissement stable ou une base fixe que lʼemployeur a dans lʼautre État.

3.  Nonobstant les dispositions précédentes du présent article, les rémunérations reçues au titre dʼun emploi salarié exercé à bord dʼun navire ou dʼun aéronef exploité en trafic international sont imposables dans lʼÉtat contractant où le siège de direction effective de lʼentreprise est situé.

Art. 15 Lavoro subordinato

1.  Fatte salve le disposizioni degli articoli 16, 18, 19 e 21 della Convenzione, i salari, gli stipendi e le altre rimunerazioni analoghe che un residente di uno Stato contraente riceve in corrispettivo di un lavoro subordinato sono imponibili soltanto in detto Stato, salvo che tale attività non venga svolta nell’altro Stato contraente. Se l’attività è quivi svolta, le rimunerazioni percepite a tale titolo sono imponibili in detto altro Stato. Se l’attività è quivi svolta, le rimunerazioni percepite a tale titolo sono imponibili in detto altro Stato.

2.  Nonostante le disposizioni del paragrafo 1 del presente articolo, le rimunerazioni che un residente di uno Stato contraente riceve in corrispettivo di un lavoro subordinato svolto nell’altro Stato contraente sono imponibili soltanto nel primo Stato se:

a)
il beneficiario soggiorna nell’altro Stato per un periodo che non oltrepassa in totale 183 giorni nell’arco di 12 mesi che iniziano o terminano durante l’anno fiscale considerato;
b)
le rimunerazioni sono pagate da, o per conto di, un datore di lavoro che non è residente dell’altro Stato; e
c)
l’onere delle rimunerazioni non è sostenuto da una stabile organizzazione o una base fissa che il datore di lavoro possiede nell’altro Stato.

3.  Nonostante le precedenti disposizioni del presente articolo, le rimunerazioni percepite in corrispettivo di un lavoro subordinato svolto a bordo di navi o aeromobili impiegati nel traffico internazionale sono imponibili nello Stato contraente in cui è situata la sede della direzione effettiva dell’impresa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.