Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.914.91 Convention du 18 février 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume dʼArabie saoudite en vue dʼéviter les doubles impositions en matière dʼimpôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude fiscale

0.672.914.91 Convenzione del 18 febbraio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno dell’Arabia Saudita per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio e per prevenire l’evasione fiscale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Gains en capital

1.  Les gains quʼun résident dʼun État contractant tire de lʼaliénation de biens immobiliers visés à lʼart. 6, et situés dans lʼautre État contractant, sont imposables dans cet autre État.

2.  Les gains provenant de lʼaliénation de biens mobiliers qui font partie de lʼactif dʼun établissement stable quʼune entreprise dʼun État contractant a dans lʼautre État contractant, ou de biens mobiliers qui appartiennent à une base fixe dont un résident dʼun État contractant dispose dans lʼautre État contractant pour lʼexercice dʼune profession indépendante, y compris de tels gains provenant de lʼaliénation de cet établissement stable (seul ou avec lʼensemble de lʼentreprise) ou de cette base fixe, sont imposables dans cet autre État.

3.  Les gains provenant de lʼaliénation de navires ou aéronefs exploités en trafic international ou de biens mobiliers affectés à lʼexploitation de ces navires ou aéronefs, ne sont imposables que dans lʼÉtat contractant où le siège de direction effective de lʼentreprise est situé.

4.  Les gains quʼun résident dʼun État contractant tire de lʼaliénation dʼactions qui tirent directement ou indirectement plus de 50 % de leur valeur de biens immobiliers situés dans lʼautre État contractant sont imposables dans cet autre État.

5.  Les gains auxquels les dispositions du par. 4 de cet article ne sont pas applicables, quʼun résident dʼun État contractant tire de lʼaliénation de parts non cotées en bourse à une société qui est un résident de lʼautre État contractant sont imposables dans cet autre État si le cédant, à une date au cours des douze mois qui précèdent lʼaliénation, a directement ou indirectement détenu au moins 10 % du capital de cette société; lʼimpôt de lʼautre État contractant ne peut toutefois excéder 15 % des gains.

6.  Les gains provenant de lʼaliénation de tous biens autres que ceux visés aux paragraphes précédents de cet article ne sont imposables que dans lʼÉtat contractant dont le cédant est un résident.

Art. 13 Utili di capitale

1.  Gli utili che un residente di uno Stato contraente trae dall’alienazione di beni immobili secondo la definizione di cui all’articolo 6 e situati nell’altro Stato contraente sono imponibili in detto altro Stato.

2.  Gli utili derivanti dall’alienazione di beni mobili facenti parte del patrimonio aziendale di una stabile organizzazione che un’impresa di uno Stato contraente possiede nell’altro Stato contraente, oppure di beni mobili appartenenti a una base fissa di cui dispone un residente di uno Stato contraente nell’altro Stato contraente per l’esercizio di una professione indipendente, compresi gli utili derivanti dall’alienazione di detta stabile organizzazione (da sola o con l’intera impresa) o di detta base fissa, sono imponibili in detto altro Stato.

3.  Gli utili derivanti dall’alienazione di navi o aeromobili impiegati nel traffico internazionale o di beni mobili adibiti al loro esercizio sono imponibili soltanto nello Stato contraente in cui è situata la sede della direzione effettiva dell’impresa.

4.  Gli utili che un residente di uno Stato contraente trae dall’alienazione di partecipazioni al capitale di una società, il cui valore supera direttamente o indirettamente il 50 per cento dei beni immobili situati nell’altro Stato contraente, sono imponibili in detto altro Stato.

5.  Gli utili non contemplati nel paragrafo 4 del presente articolo che un residente di uno Stato contraente trae dall’alienazione di partecipazioni non quotate in borsa di una società residente nell’altro Stato contraente sono imponibili in detto altro Stato se l’alienante durante i 12 mesi che precedono l’alienazione deteneva direttamente o indirettamente almeno il 10 per cento del capitale della società; l’imposizione nell’altro Stato contraente non può tuttavia superare il 15 per cento degli utili.

6.  Gli utili derivanti dall’alienazione di ogni altro bene diverso da quelli indicati nei paragrafi precedenti del presente articolo sono imponibili soltanto nello Stato contraente di cui l’alienante è residente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.