Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.911.82 Convention du 8 mai 2007 entre la Confédération suisse et la République d'Afrique du Sud en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

0.672.911.82 Convenzione dell' 8 maggio 2007 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Sudafrica intesa a evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Elimination des doubles impositions

1.  En Afrique du Sud, la double imposition est évitée de la manière suivante:

Sous réserve des dispositions de la législation sud-africaine concernant l’imputation de l’impôt étranger sur l’impôt sud-africain (qui n’en affecterait pas le principe général ici posé), l’impôt dû en Suisse par des résidents d’Afrique du Sud à raison de revenus imposables en Suisse, conformément aux dispositions de la présente Convention, est déduit des impôts dus conformément à la législation sud-africaine. Cette imputation ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt total sud-africain dû qui correspond à la relation entre les revenus concernés et l’ensemble des revenus.

2.  En Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:

a)
lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus qui, conformément aux dispositions de la Convention, sont imposables en Afrique du Sud, la Suisse exempte de l’impôt ces revenus, sous réserve des dispositions des let. b) et c), mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus en question n’avaient pas été exemptés. Toutefois, cette exemption ne s’applique aux gains visés au par. 4 de l’art. 13 qu’après justification de l’imposition de ces gains en Afrique du Sud;
b)
lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes ou intérêts qui, conformément aux dispositions des art. 10 ou 11, sont imposables en Afrique du Sud, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt payé en Afrique du Sud conformément aux dispositions des art. 10 ou 11 sur l’impôt suisse qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables en Afrique du Sud, ou
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse, ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes ou intérêts en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé en Afrique du Sud du montant brut des dividendes ou intérêts provenant d’Afrique du Sud.
La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions;
c)
lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus visés par l’art. 18, la Suisse accorde, sur demande, une imputation de l’impôt payé en Afrique du Sud conformément à l’art. 18 sur l’impôt suisse qui frappe ces revenus; toutefois, la somme ainsi imputée ne peut excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables en Afrique du Sud.

Art. 22 Eliminazione della doppia imposizione

1.  Per quanto concerne il Sudafrica, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:

Fatte salve le disposizioni della legislazione del Sudafrica concernenti il computo di imposte straniere sull’imposta sudafricana (senza pregiudizio tuttavia del presente principio generale), l’importo dell’imposta svizzera pagabile, in virtù del diritto svizzero e conformemente alle disposizioni della presente Convenzione, da un residente del Sudafrica a titolo di redditi assoggettati all’imposta svizzera, è computato nell’imposta sudafricana su tali redditi, ma per un ammontare che non ecceda la frazione dell’imposta sudafricana corrispondente al rapporto esistente tra questo reddito e il reddito totale assoggettato all’imposta sudafricana.

2.  Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:

a)
qualora un residente della Svizzera ritragga redditi che sono imponibili in Sudafrica, la Svizzera esenta dall’imposta detti redditi, fatte salve le disposizioni delle lettere b) e c), ma può, per determinare l’imposta afferente ai rimanenti redditi di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito in questione, senza tener conto dell’esenzione. Tuttavia, questa esenzione si applica agli utili di cui al paragrafo 4 dell’articolo 13 unicamente se ne è provata l’effettiva imposizione in Sudafrica;
b)
qualora un residente della Svizzera riceva dividendi o interessi che secondo le disposizioni degli articoli 10 o 11 sono imponibili in Sudafrica, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:
(i)
computo dell’imposta pagata in Sudafrica, giusta le disposizioni degli articoli 10 o 11, sull’imposta svizzera sui redditi di suddetto residente; l’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile in Sudafrica, o
(ii)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera, o
(iii)
esenzione parziale dall’imposta svizzera dei dividendi o degli interessi di cui si tratta, pari almeno all’imposta prelevata in Sudafrica sull’ammontare lordo dei dividendi o degli interessi.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni;
c)
qualora un residente della Svizzera ritragga redditi giusta l’articolo 18, la Svizzera accorda, su richiesta, un computo dell’imposta pagata in Sudafrica conformemente all’articolo 18 sull’imposta svizzera dovuta su questi redditi. Tuttavia la somma così computata non può eccedere la frazione dell’imposta svizzera calcolata prima del computo, corrispondente ai redditi imponibili in Sudafrica.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.