Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.613.6 Accord douanier du 20 décembre 1951 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne

0.632.613.6 Accordo doganale del 20 dicembre 1951 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. I Traitement général de la nation la plus favorisée

Tous les avantages, faveurs, privilèges et immunités accordés par l’une des deux parties contractantes à un produit originaire d’un autre pays quelconque ou destiné au territoire d’un autre pays quelconque seront appliqués à tout produit de même nature de l’autre partie contractante. Cette disposition concerne les droits de douane et autres redevances de tout genre auxquels sont soumises les importations et les exportations, le mode de perception des droits, ainsi que les règles et formalités les concernant.

Art. I Trattamento generale della nazione più favorita

Tutti i vantaggi, agevolazioni, privilegi ed immunità concessi da una delle parti contraenti ad un prodotto originario di un qualsiasi altro paese o destinato al territorio di un qualsiasi altro paese saranno applicati a ciascun prodotto dello stesso genere dell’altra parte contraente. Questa disposizione concerne i dazi ed altre tasse di ogni genere, alle quali sono soggette le importazioni e le esportazioni, nonché il modo di riscuoterli e le norme e formalità da adempiere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.