Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.401.813 Échange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant les adaptations des accords agricoles existants et les concessions réciproques sur certains produits agricoles (avec annexe)

0.632.401.813 Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo agli adeguamenti degli accordi agricoli esistenti e alle concessioni reciproche su taluni prodotti agricoli (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Etat le 5 novembre 1999)0.632.401.813Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.401.813

Echange de lettres du 14 juillet 1986
entre la Suisse et la Commission des CE
concernant les adaptations des accords agricoles existants
et les concessions réciproques sur certains produits agricoles

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 octobre 19862
Entré en vigueur le 1er janvier 1987

1 RO 1987 200; FF 1986 III 1

2 Art. 1er let. e de l’AF du 8 oct. 1986 (RO 1987 118)

preface

(Stato 5  novembre 1999)0.632.401.813Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.401.813

Scambio di lettere del 14 luglio 1986
tra la Svizzera e la Commissione delle CE
relativo agli adeguamenti degli accordi agricoli esistenti
e alle concessioni reciproche su taluni prodotti agricoli

Approvato dall’Assemblea federale 1’8 ottobre 19862
Entrato in vigore il 1° gennaio 1987

1 RU 1987 201; FF 1986 III 1

2 Art. 1 lett. f del DF dell’8 ott. 1986 (RU 1987 118).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.