Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.401 Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne (avec annexes et échanges de lettres)

0.632.401 Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea (con All. e Scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Aucun nouveau droit de douane à l’importation n’est introduit dans les échanges entre la Communauté et la Suisse.

2.  Les droits de douane à l’importation sont progressivement supprimés selon le rythme suivant:

le 1er avril 1973 chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
les quatre autres réductions, de 20 % chacune, sont effectuées:
le 1er janvier 1974
le 1er janvier 1975
le 1er janvier 1976
le 1er juillet 1977.

6 Voir aussi les art. 1 ch. 3, 3 let. f, 5 ch. 3 du Prot. no 1 (RS 0.632.401.1).

Art. 3

1.  Nessun nuovo dazio doganale all’importazione viene introdotto negli scambi tra la Comunità e la Svizzera.

2.  I dazi doganali all’importazione sono gradualmente soppressi secondo il calendario seguente:

il 1° aprile 1973 ogni dazio è portato all’80 % del dazio di base;
le successive quattro riduzioni, del 20 % ciascuna, si effettuano: il 1° gennaio 1974 il 1° gennaio 1975 il 1° gennaio 1976 il 1° luglio 1977.

6 Vedi anche gli art. 1 n. 3, 3 lett. f e 5 n. 3 del Prot. n. 1 (RS 0.632.401.1).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.