Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.401 Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne (avec annexes et échanges de lettres)

0.632.401 Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea (con All. e Scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1.  La Communauté se réserve de modifier le régime des produits pétroliers relevant des positions 27.10, 27.11, ex 27.12 (à l’exclusion de l’ozokérite et de la cire de lignite ou de tourbe) et 27.13 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises lors de décisions prises dans le cadre de la politique commerciale commune pour les produits en cause ou lors de l’établissement d’une politique énergétique commune.22

Dans ce cas la Communauté tient compte de manière appropriée des intérêts de la Suisse; elle informe à cet effet le Comité mixte qui se réunit dans les conditions prévues à l’art. 31.

2.  La Suisse se réserve de procéder de façon analogue si des situations comparables se présentent pour elle.

3.  Sous réserve des par. 1 et 2, l’accord ne porte pas atteinte aux réglementations non tarifaires appliquées à l’importation des produits pétroliers.

22 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 4 de la D no 1/2000 du Comité mixte CE-Suisse du 25 oct. 2000 (RO 2001 853).

Art. 14

1.  La Comunità si riserva di modificare il regime dei prodotti petroliferi delle voci 27.10, 27.11, ex 27.12 (ad eccezione dell’ozocerite e la cera di lignite o di torba) e 27.13 del Sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci quando saranno adottate le decisioni nell’ambito della politica commerciale comune per i prodotti in questione o quando sarà realizzata una politica energetica comune. 22

In questo caso la Comunità tiene opportunamente conto degli interessi della Svizzera; essa informa a tal fine il Comitato misto che si riunisce secondo le condizioni di cui all’articolo 31.

2.  La Svizzera si riserva di procedere in modo analogo se si verificano per essa situazioni comparabili.

3.  Fermi restando i paragrafi 1 e 2, l’Accordo non pregiudica le regolamentazioni non tariffarie applicabili all’importazione dei prodotti petroliferi.

22 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 4 della Dec. n.1/2000 del Comitato misto CE-Svizzera del 25 ott. 2000 (RU 2001 853).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.