Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.317.671 Accord de libre-échange du 24 juin 2010 entre les États de l'AELE et l'Ukraine (avec annexes et règlement de procédure)

0.632.317.671 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2010 tra gli Stati dell'AELS e l'Ucraina (con all. e regolamento interno)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Champ d’application

1.  Le présent chapitre s’applique aux produits suivants faisant l’objet d’un commerce entre les Parties:

(a)
les produits couverts par les chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises9 (SH), à l’exclusion des produits énumérés à l’annexe I;
(b)
les produits agricoles transformés figurant dans l’annexe II, compte tenu des modalités particulières prévues par cette annexe; et
(c)
le poisson et les autres produits de la mer qui figurent dans l’annexe III.

2.  L’Ukraine et chaque Etat de l’AELE ont conclu bilatéralement des accords sur le commerce des produits agricoles. Ces accords font partie des instruments établissant une zone de libre-échange entre les Etats de l’AELE et l’Ukraine.

Art. 21 Campo d’applicazione

1.  Il presente capitolo si applica ai seguenti prodotti oggetto di scambio tra le Parti:

(a)
tutti i prodotti contemplati nei capitoli 25–97 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci9 (SA), fatti salvi i prodotti elencati nell’Allegato I;
(b)
prodotti agricoli trasformati menzionati nell’Allegato II, nel rispetto delle disposizioni previste dallo stesso Allegato; e
(c)
il pesce e gli altri prodotti del mare elencati nell’Allegato III.

2.  L’Ucraina ha concluso con ciascuno Stato dell’AELS un accordo bilaterale sul commercio di prodotti agricoli. Tali accordi costituiscono una parte degli strumenti con cui si istituisce una zona di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e l’Ucraina.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.