Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.317.631 Accord de libre-échange du 25 juin 2018 entre les États de l’AELE et la Turquie (avec annexes)

0.632.317.631 Accordo di libero scambio del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell’AELS e la Turchia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 61 Règles de concurrence applicables aux entreprises

1.  Les pratiques suivantes d’entreprises sont incompatibles avec le bon fonctionnement du présent Accord, dans la mesure où elles peuvent affecter les échanges entre les Parties:

(a)
accords et pratiques concertées entre entreprises, décisions d’associations d’entreprises qui ont pour objet ou pour effet d’empêcher, de restreindre ou de fausser la concurrence;
(b)
abus de position dominante par une ou plusieurs entreprises sur l’ensemble ou sur une partie importante du territoire d’une Partie, ou
(c)
concentrations d’entreprises considérées comme anticoncurrentielles conformément aux lois et réglementations sur la concurrence en vigueur dans les Parties.

2.  Le par. 1 s’applique aussi aux activités des entreprises publiques et aux entreprises auxquelles les Parties concèdent des droits spéciaux ou exclusifs dans la mesure où l’application des présentes dispositions n’entrave pas l’accomplissement, en droit ou en fait, de leurs tâches publiques particulières.

3.  Les Parties s’engagent à appliquer leurs lois respectives en matière de concurrence en vue d’éliminer les pratiques anticoncurrentielles visées au par. 1.

4.  Les dispositions des par. 1 et 2 ne sont pas interprétées comme créant des obligations directes pour les entreprises.

Art. 61 Regole di concorrenza tra imprese

1.  Le seguenti pratiche da parte di imprese sono incompatibili con il buon funzionamento del presente Accordo nella misura in cui possono incidere sul commercio tra le Parti:

(a)
gli accordi tra imprese, le decisioni di associazioni d’imprese e le pratiche convenute tra imprese allo scopo o con l’effetto di ostacolare, ridurre o falsare la concorrenza;
(b)
l’abuso ad opera di una o più imprese di una posizione dominante in tutto il territorio di una Parte o in un’area sostanziale dello stesso;
(c)
le concentrazioni tra imprese che sono considerate anticoncorrenziali secondo le leggi e le regolamentazioni applicabili nelle Parti.

2.  Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano anche alle attività di imprese pubbliche e di imprese a cui le Parti concedono diritti speciali o esclusivi, a condizione che l’applicazione di tali disposizioni non ostacoli, di diritto o di fatto, la realizzazione dei particolari incarichi pubblici loro assegnati.

3.  Ogni Parte si impegna ad applicare le proprie leggi in materia di concorrenza al fine di eliminare le pratiche anticoncorrenziali di cui al paragrafo 1.

4.  Le disposizioni dei paragrafi 1 e 2 non sono interpretate in modo da creare obblighi diretti per le imprese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.