Aux fins de déterminer la valeur en douane des produits échangés entre les Parties, l’art. VII du GATT 199410 et la partie I de l’Accord sur la mise en œuvre de l’art. VII du GATT 199411 s’appliquent; ils sont incorporés au présent Accord et en font partie intégrante, mutatis mutandis.
9 La Suisse applique des droits de douane sur la base du poids et de la quantité plutôt que des droits ad valorem.
10 RS 0.632.20, annexe 1A.1
11 RS 0.632.20, annexe 1A.9
Per determinare il valore in dogana dei prodotti scambiati tra le Parti si applicano l’articolo VII del GATT 199410 e la Parte I dell’Accordo relativo all’applicazione dell’articolo VII del GATT 199411, che sono inseriti nel presente Accordo e ne divengono parte integrante, mutatis mutandis.
9 La Svizzera applica dazi in base al peso e alla quantità piuttosto che secondo il principio ad valorem.
10 RS 0.632.20, allegato 1A.1
11 RS 0.632.20, allegato 1A.9
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.