1. Tout État qui devient membre de l’AELE peut adhérer au présent Accord, sous réserve que le Comité mixte approuve cette adhésion, aux modalités et conditions convenues par les Parties. L’instrument d’adhésion est déposé auprès du dépositaire.
2. À l’égard d’un État adhérent, le présent Accord entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant le dépôt de son instrument d’adhésion ou l’approbation des termes de son adhésion par les Parties existantes, si celle-ci intervient ultérieurement.
1. Ogni Stato che diviene membro dell’AELS può aderire al presente Accordo, previa approvazione del Comitato misto, secondo modalità e a condizioni da convenire tra le Parti. Lo strumento di adesione è depositato presso il Depositario.
2. Per lo Stato aderente, il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del terzo mese successivo al deposito del suo strumento di adesione o all’approvazione delle modalità di adesione da parte delle Parti esistenti, se quest’ultima ha luogo successivamente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.