Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.316.891.1 Accord de libre-échange du 26 juin 2002 entre les États de l'AELE et la République de Singapour (avec prot. d'entente et annexes)

0.632.316.891.1 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2002 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Singapore (con Prot. e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Objet et champ d’application

1.  Le présent chapitre s’applique:

(a)
aux produits relevant des chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH)7;
(b)
aux produits énumérés à l’Annexe III, en conformité avec les arrangements prévus dans cette Annexe, et
(c)
aux poissons et aux autres produits de la mer énumérés à l’Annexe IV.

2.  Singapour a conclu avec chacun des États de l’AELE un accord bilatéral sur le commerce des produits agricoles. Ces accords font partie des instruments instituant la zone de libre-échange entre les États de l’AELE et Singapour.

Art. 6 Campo d’applicazione

1.  Il presente capitolo si applica:

(a)
ai prodotti compresi nei capitoli 25–97 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci7 (SA);
(b)
ai prodotti elencati nell’Appendice III, in virtù delle disposizioni previste nella stessa Appendice;
(c)
ai pesci e agli altri prodotti del mare elencati nell’Appendice IV.

2.  Singapore ha concluso con ciascuno Stato dell’AELS un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti agricoli. Detti accordi sono parte integrante degli strumenti con i quali si istituisce una zona di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.