Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.316.891.1 Accord de libre-échange du 26 juin 2002 entre les États de l'AELE et la République de Singapour (avec prot. d'entente et annexes)

0.632.316.891.1 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2002 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Singapore (con Prot. e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Portée et champ d’application

1.  Le présent chapitre s’applique aux investisseurs d’une Partie et à leurs investissements, effectués avant ou après l’entrée en vigueur du présent Accord.

2.  L’art. 40 (1) ne s’applique pas aux mesures affectant le commerce des services, que le secteur de services concerné soit ou non inscrit au chap. III.

3.  L’art. 40 (1) ne s’applique pas non plus aux investisseurs d’une Partie dans des secteurs de services ni à leurs investissements dans ces secteurs. La présente disposition sera réexaminée dix ans après l’entrée en vigueur du présent Accord, afin d’évaluer la nécessité de son maintien.

4.  Les dispositions du présent chapitre sont sans préjudice des droits et obligations des Parties découlant de tout autre accord international en matière d’investissement.

Art. 38 Campo d’applicazione

1.  Il presente capitolo si applica agli investitori di una Parte e ai loro investimenti effettuati prima o dopo l’entrata in vigore del presente Accordo.

2.  L’articolo 40 paragrafo 1 non si applica alle misure concernenti gli scambi di servizi, a prescindere dal fatto che il settore di servizi interessato sia iscritto o meno nel capitolo III del presente Accordo.

3.  L’articolo 40 paragrafo 1 non si applica agli investitori di una Parte nei settori dei servizi né ai loro investimenti nei settori dei servizi. La presente disposizione è riesaminata dieci anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, ai fini di esaminarne la necessità ulteriore.

4.  Le disposizioni del presente capitolo non devono pregiudicare i diritti e gli obblighi delle Parti derivanti da altri accordi internazionali concernenti gli investimenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.