Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 213 Mesures sanitaires et phytosanitaires

1.  Les Parties confirment leurs droits et obligations au titre de l’Accord sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires21 de l’OMC (ci-après dénommé «l’Accord SPS») et ceux résultant des décisions adoptées par le Comité de l’OMC sur les mesures sanitaires et phytosanitaires quant à l’application dudit Accord. Aux fins du présent chapitre et de toute communication sur des questions sanitaires et phytosanitaires entre les Parties, les définitions de l’Annexe A de l’Accord SPS et le glossaire des termes harmonisés des organisations internationales concernées s’appliquent.

2.  Les Parties coopèrent à la mise en œuvre effective de l’Accord SPS et des dispositions du présent article dans le but de faciliter leurs échanges commerciaux bilatéraux, sans préjudice de leur droit d’adopter des mesures nécessaires pour protéger la santé et la vie des personnes et des animaux ou préserver les végétaux et pour réaliser le niveau approprié de protection sanitaire et phytosanitaire.

3.  Les Parties ne recourent pas aux mesures sanitaires et phytosanitaires quant aux contrôles, inspections, approbations ou certifications pour restreindre l’accès à leur marché sans justification scientifique, l’art. 5, al. 7 de l’Accord SPS demeurant toutefois réservé.

4.  Les Parties renforcent leur coopération dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires en vue d’améliorer leur compréhension mutuelle de leurs systèmes respectifs et d’optimiser leurs systèmes sanitaires et phytosanitaires.

5.  Chaque fois que la nécessité se présente, le Pérou et chaque État de l’AELE développent des accords bilatéraux, y compris entre leurs autorités réglementaires respectives, pour faciliter l’accès à leurs marchés respectifs.

6.  Les Parties s’entendent pour désigner et se communiquer l’une à l’autre, dès l’entrée en vigueur du présent Accord, des points de contact permettant de procéder aux échanges de notifications et d’informations sur des sujets concernant les questions sanitaires et phytosanitaires.

7.  Les Parties instituent par le présent Accord un forum pour les experts SPS. Ce forum se tient lorsque l’une des Parties en fait la demande. Afin de permettre un usage efficace des ressources, les Parties s’efforcent, dans la mesure du possible, d’utiliser les moyens technologiques de communication tels que la messagerie électronique et les conférences vidéo ou téléphoniques ou d’organiser leurs réunions en conjonction avec celles du Comité mixte ou celles du Comité de l’OMC sur les mesures sanitaires et phytosanitaires. Les fonctions du forum sont notamment:

(a)
superviser et garantir la mise en œuvre du présent article;
(b)
considérer les mesures susceptibles d’affecter ou qui ont affecté l’accès au marché d’une autre Partie, dans le but de trouver des solutions appropriées en temps opportun, conformément à l’Accord SPS;
(c)
évaluer les progrès réalisés quant aux intérêts des Parties s’agissant de l’accès au marché;
(d)
discuter de développements futurs de l’Accord SPS;
(e)
considérer les obligations des Parties quant aux aspects sanitaires et phytosanitaires en vertu d’autres accords internationaux, et
(f)
instituer des groupes d’experts techniques selon les besoins.

21 RS 0.632.20, annexe 1A.4

Art. 213 Misure sanitarie e fitosanitarie

1.  Le Parti confermano i loro diritti e obblighi previsti dall’Accordo sull’applicazione di misure sanitarie e fitosanitarie21 dell’OMC (in seguito denominato «Accordo SPS») e risultanti dalle decisioni sull’applicazione dell’Accordo SPS adottate dal Comitato dell’OMC per le misure sanitarie e fitosanitarie. Ai fini del presente capitolo e per qualsiasi comunicazione sulle questioni relative alle misure sanitarie e fitosanitarie tra le Parti, si applicano le definizioni nell’allegato A dell’Accordo SPS e il glossario dei termini armonizzati delle organizzazioni internazionali interessate.

2.  Le Parti collaborano all’efficace implementazione dell’Accordo SPS e delle disposizioni definite nel presente articolo allo scopo di agevolare gli scambi bilaterali, senza pregiudicare il diritto di adottare le misure necessarie per tutelare la salute degli uomini, degli animali e delle piante e per raggiungere un livello appropriato di protezione sanitaria e fitosanitaria.

3.  Conformemente all’Accordo SPS, le Parti non ricorrono a misure sanitarie e fitosanitarie relative al controllo, all’ispezione, all’approvazione e alla certificazione per limitare l’accesso al mercato senza una motivazione scientifica, fatto salvo l’articolo 5, paragrafo 7 dell’Accordo SPS.

4.  Le Parti rafforzano la loro cooperazione nel campo delle misure sanitarie e fitosanitarie al fine di aumentare la comprensione reciproca dei loro rispettivi sistemi e di migliorare i loro sistemi sanitari e fitosanitari.

5.  Se necessario, il Perù e ogni Stato dell’AELS sviluppano accordi bilaterali, inclusi quelli tra le loro specifiche autorità di regolamentazione, per facilitare l’accesso ai loro rispettivi mercati.

6.  All’entrata in vigore del presente Accordo, le Parti concordano di designare e di notificare a ciascuna Parte i punti di contatto per la notifica e lo scambio di informazioni su questioni relative ai sistemi sanitari e fitosanitari.

7.  Con il presente Accordo le Parti istituiscono un forum per gli esperti SPS, che si riunisce quando richiesto da una delle Parti. Al fine di permettere un uso efficiente delle risorse le Parti, nella misura del possibile, si impegnano a utilizzare mezzi di comunicazione tecnologici, come la comunicazione elettronica, le videoconferenze o le teleconferenze e a fare in modo che le conferenze siano organizzate in concomitanza con le riunioni del Comitato misto o con quelle del Comitato dell’OMC sulle misure sanitarie e fitosanitarie. Il forum è inoltre tenuto a:

(a)
controllare e garantire l’implementazione del presente articolo;
(b)
valutare le misure che una qualsiasi Parte ritenga possano influire, o aver influito, sull’accesso ai mercati di un’altra Parte al fine di individuare soluzioni appropriate e tempestive conformemente all’Accordo SPS;
(c)
valutare lo sviluppo degli interessi delle Parti in relazione all’accesso al mercato;
(d)
discutere ulteriori sviluppi dell’Accordo SPS;
(e)
considerare gli obblighi delle Parti in relazione alle questioni sanitarie e fitosanitarie in altri accordi internazionali;
(f)
stabilire gruppi di esperti tecnici, a seconda delle necessità.

21 RS 0.632.20, All. 1A.4

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.