Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Fiscalité

1.  Le présent Accord ne restreint pas la souveraineté fiscale d’une Partie d’adopter des mesures fiscales11, hormis pour les disciplines mentionnées ci-après:

(a)
art. 2.11 (Traitement national) et les autres dispositions du présent Accord nécessaires à l’application dudit article dans la même mesure que l’art. III du GATT de 199412;
(b)
art. 5.3 (Traitement national), soumis aux dispositions de l’art. 5.8 (Exception).

2.  Nonobstant l’al. 1, le présent Accord n’affecte pas les droits et les obligations d’une Partie au titre d’une convention fiscale. En cas d’incompatibilité entre le présent Accord et une telle convention, cette dernière prévaut dans la mesure de l’incompatibilité.

11 Il est entendu que les mesures fiscales ne comprennent pas: les droits de douane sur les importations ou les mesures énumérées à l’art. 2.2 (Définitions), let. (b) (ii) et (iii).

12 RS 0.632.20, annexe 1A.1

Art. 17 Fiscalità

1.  Il presente Accordo non limita la sovranità fiscale di una Parte nell’adozione di misure fiscali11, fatta eccezione per le discipline qui di seguito elencate:

(a)
articolo 2.11 (Trattamento nazionale) e le altri disposizioni del presente Accordo necessarie all’applicazione di tale articolo analogamente all’articolo III del GATT 199412;
(b)
articolo 5.3 (Trattamento nazionale), vincolato all’articolo 5.8 (Eccezioni).

2.  Nonostante il paragrafo 1, il presente Accordo non pregiudica i diritti e gli obblighi di una Parte ai sensi di qualsiasi convenzione fiscale. In caso di incompatibilità tra il presente Accordo e tale convenzione, quest’ultima prevale nella misura dell’incompatibilità.

11 È inteso che le misure fiscali non includono: i dazi doganali sulle importazioni o le misure elencate nell’art. 2.2. (Definizioni), lett. (b) (ii) e (iii).

12 RS 0.632.20, All. 1A.1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.