Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.315.731 Accord de libre-échange du 14 novembre 2011 entre les États de l'AELE et le Monténégro (avec annexes)

0.632.315.731 Accordo di libero scambio del 14 novembre 2011 tra gli Stati dell'AELS e il Montenegro (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Marchés publics

1.  Les Parties renforcent leur compréhension mutuelle de leurs lois et réglementations en matière de marchés publics en vue de libéraliser progressivement leurs marchés publics respectifs sur une base de non-discrimination et de réciprocité.

2.  Les Parties publient ou rendent autrement accessibles au public leurs lois, règlements, décisions administratives d’application générale et les accords internationaux auxquels elles sont parties susceptibles d’influer sur leurs marchés publics. Les Parties répondent promptement aux questions spécifiques et se transmettent les unes aux autres, sur demande, les informations qui s’y rapportent.

3.  Lorsqu’après l’entrée en vigueur du présent Accordprésent Accord une Partie accorde à une non-partie des avantages supplémentaires en matière d’accès à ses marchés publics, elle accepte d’entrer en négociations en vue d’étendre ces avantages à une autre Partie sur une base réciproque.

Art. 26 Appalti pubblici

1.  Le Parti promuovono la comprensione reciproca delle loro leggi e dei loro regolamenti in materia di appalti pubblici al fine di garantire la progressiva liberalizzazione dei rispettivi mercati degli appalti pubblici su una base non discriminatoria e reciproca.

2.  Ciascuna Parte pubblica o rende altrimenti accessibili le sue leggi, i suoi regolamenti e le sue decisioni amministrative di portata generale, nonché i rispettivi accordi internazionali rilevanti per i suoi mercati degli appalti pubblici. Ciascuna Parte risponde senza indugio a domande specifiche e, su richiesta, trasmette a un’altra Parte le informazioni relative a tali questioni.

3.  Se, dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, una Parte concede a terzi vantaggi supplementari in merito all’accesso ai suoi mercati degli appalti pubblici, essa accetterà di negoziare l’estensione di questi vantaggi ad altre Parti su base reciproca.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.