Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.671 Accord de libre-échange du 21 juin 2001 entre les États de l'AELE et le Royaume hachémite de Jordanie (avec prot. d'entente, prot. et annexes)

0.632.314.671 Accordo di libero scambio del 21 giugno 2001 tra gli Stati dell'AELS e il Regno ascemita di Giordania (con prot., prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objectifs

1.  Les Etats de l’AELE et la Jordanie s’engagent à instaurer une zone de libre-échange, conformément aux dispositions de l’Accord.

2.  Les objectifs de l’Accord, qui se fonde sur des relations commerciales entre économies de marché et sur le respect des principes démocratiques et des droits de l’homme, sont les suivants:

(a)
promouvoir, par l’extension des échanges commerciaux, le développement harmonieux des relations économiques entre les Etats de l’AELE et la Jordanie et ainsi favoriser dans ces pays l’essor de l’activité économique, l’amélioration des conditions de vie et d’emploi, l’accroissement de la productivité et la stabilité financière;
(b)
assurer que le commerce entre les Parties se fasse à des conditions de concurrence équitables;
(c)
contribuer ainsi, grâce à l’élimination des obstacles aux échanges commerciaux, à l’intégration économique euro-méditerranéenne ainsi qu’au développement harmonieux et à l’extension du commerce mondial;
(d)
promouvoir par la coopération le développement de relations économiques équilibrées entre les Parties.

Art. 1 Obiettivi

1.  Gli Stati dell’AELS e la Giordania instaurano una zona di libero scambio, conformemente alle disposizioni del presente Accordo.

2.  Il presente Accordo, che si fonda su relazioni commerciali fra economie di mercato e sul rispetto dei principi democratici e dei diritti dell’uomo, si prefigge di:

(a)
promuovere, mediante l’espansione degli scambi, lo sviluppo armonico delle relazioni economiche tra gli Stati dell’AELS e la Giordania e, in tal modo, favorire in tali Paesi il progresso economico, il miglioramento delle condizioni di vita e dell’occupazione, la crescita della produttività e la stabilità finanziaria;
(b)
garantire gli scambi tra le Parti in condizioni di equa concorrenza;
(c)
contribuire all’integrazione economica euromediterranea, allo sviluppo armonico e all’espansione del commercio mondiale mediante l’eliminazione degli ostacoli agli scambi commerciali;
(d)
promuovere relazioni economiche armoniche tra le Parti mediante gli strumenti della cooperazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.