Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.271 Accord de partenariat économique de large portée du 16 décembre 2018 entre les États de l'AELE et l'Indonésie (avec annexes)

0.632.314.271 Accordo di partenariato economico globale del 16 dicembre 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Indonesia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 114 Constitution d’un tribunal arbitral

1.  La Partie plaignante peut demander la constitution d’un tribunal arbitral en présentant une demande écrite à la Partie mise en cause si:

(a)
la Partie à laquelle la demande est adressée n’y répond pas dans les 10 jours à compter de la date de réception de la demande, conformément à l’art. 11.3 (Consultations), par. 2;
(b)
la Partie à laquelle la demande est adressée n’engage pas les consultations dans les 30 jours à compter de la date de réception de la demande de consultations, ou dans les 20 jours pour les questions urgentes, conformément à l’art. 11.3 (Consultations), par. 3, ou que
(c)
les consultations visées à l’art. 11.3 (Consultations) n’aboutissent pas à un règlement du différend dans les 60 jours à compter de la date de réception de la demande de consultations par la Partie mise en cause, ou dans les 45 jours pour les questions urgentes, y compris celles portant sur des marchandises périssables.

Une copie de cette demande est communiquée aux autres Parties afin qu’elles puissent déterminer si elles entendent participer à la procédure d’arbitrage.

2.  La demande de constitution d’un tribunal arbitral indique la mesure spécifique en cause et contient un bref exposé du fondement juridique et factuel de la plainte.

3.  Le tribunal arbitral se compose de trois arbitres nommés, mutatis mutandis, conformément au Règlement facultatif de la Cour permanente d’arbitrage pour l’arbitrage des différends entre deux États, entré en vigueur le 20 octobre 1992 (ci‑après dénommé «Règlement facultatif»)68. La date de constitution du tribunal arbitral est celle où son président est nommé.

4.  À moins que les parties au différend n’en conviennent autrement dans les 20 jours à compter de la date de réception de la demande de constitution du tribunal arbitral, le mandat du tribunal arbitral est le suivant:

«Examiner, à la lumière des dispositions pertinentes du présent Accord, la question visée dans la demande de constitution d’un tribunal arbitral conformément à l’art. 11.4 (Constitution d’un tribunal arbitral) et rendre des conclusions de droit et des constatations de fait motivées ainsi que d’éventuelles recommandations en vue de régler le différend et de mettre en œuvre la décision.»

5.  Si plus d’une Partie demande la constitution d’un tribunal arbitral concernant la même question ou si la demande implique plus d’une Partie mise en cause, un seul tribunal arbitral peut être constitué, dans la mesure du possible, pour examiner les plaintes portant sur la même question, sous réserve de l’accord des parties au différend.

6.  Une Partie qui n’est pas partie au différend peut, moyennant une note écrite aux parties au différend, soumettre des propositions écrites au tribunal arbitral, recevoir des propositions écrites, y compris des annexes, de la part des parties au différend, assister aux audiences et faire des déclarations orales.

Art. 114 Istituzione di un tribunale arbitrale

1.  La Parte attrice può chiedere l’istituzione di un tribunale arbitrale mediante richiesta scritta alla Parte convenuta se:

(a)
la Parte convenuta non risponde entro 10 giorni dalla data di ricevimento della richiesta conformemente al paragrafo 2 dell’articolo 11.3 (Consultazioni);
(b)
la Parte convenuta non avvia consultazioni entro 30 giorni, o entro 20 giorni per i casi urgenti, dalla data di ricevimento della richiesta di consultazioni conformemente al paragrafo 3 dell’articolo 11.3 (Consultazioni); o
(c)
le consultazioni di cui all’articolo 11.3 (Consultazioni) non conducono alla composizione della controversia entro 60 giorni dal ricevimento della richiesta di consultazioni, o 45 giorni in casi urgenti, compresi quelli riguardanti le merci deperibili.

Una copia della richiesta è trasmessa a tutte le altre Parti affinché possano decidere se partecipare alla procedura arbitrale.

2.  La richiesta di istituzione di un tribunale arbitrale precisa la misura specifica in questione e fornisce una breve sintesi della base legale e oggettiva su cui si fonda il reclamo.

3.  Il tribunale arbitrale è composto da tre membri, nominati conformemente alle «Regole opzionali di arbitraggio nelle controversie tra due Stati della Corte permanente di arbitrato»68, in vigore dal 20 ottobre 1992 (di seguito denominate «Regole opzionali»), mutatis mutandis. La data dell’istituzione del tribunale arbitrale coincide con quella della nomina del suo presidente.

4.  Salvo altrimenti convenuto dalle Parti in causa entro 20 giorni dalla data di ricevimento della richiesta di istituzione del tribunale arbitrale, i termini di riferimento per il tribunale arbitrale sono i seguenti:

«Esaminare, alla luce delle pertinenti disposizioni del presente Accordo, la questione per la quale è stata richiesta l’istituzione di un tribunale arbitrale in base all’articolo 11.4 (Istituzione di un tribunale arbitrale) e trarre conclusioni di diritto e di fatto motivandole e, se del caso, formulando raccomandazioni per la composizione della controversia e per l’attuazione della decisione».

5.  Se più di una Parte chiede l’istituzione di un tribunale arbitrale per la stessa questione o se la richiesta riguarda più di una Parte convenuta, può essere istituito, con il consenso delle Parti in causa e nei limiti del possibile, un tribunale arbitrale unico per esaminare i reclami concernenti la stessa questione.

6.  Una Parte che non è coinvolta nella controversia può essere autorizzata, mediante notifica scritta alle Parti in causa, a presentare le sue considerazioni scritte al tribunale arbitrale, a ricevere considerazioni scritte dalle Parti in causa, compresi eventuali allegati, ad assistere alle udienze e a pronunciarsi oralmente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.