Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.161.1 Accord agricole du 21 juin 2011 entre la Confédération suisse et Hong Kong, Chine (avec annexes)

0.632.314.161.1 Accordo agricolo del 21 giugno 2011 tra la Confederazione Svizzera e Hong Kong, Cina (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Portée et champ d’application

1.  Le présent Accord concernant le commerce des produits agricoles entre la Confédération suisse (ci-après dénommée «Suisse») et la Région Administrative Spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine (ci-après dénommée «Hong Kong, Chine») est conclu en complément à l’accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et Hong Kong, Chine3 (ci-après dénommé «accord de libre-échange»), signé le 21 juin 2011, et en particulier en vertu de l’art. 2.1, al. 2 dudit accord.

2.  Aux fins du présent Accord, la Suisse et Hong Kong, Chine sont ci-après dénommées «les Parties».

3.  Le présent Accord s’applique au commerce des produits agricoles suivants entre les Parties:

(a)
les produits classifiés aux chapitres 1 à 24 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises4 (ci-après dénommé «SH») et qui ne figurent pas dans les annexes II ou III de l’accord de libre-échange; et
(b)
les produits couverts par l’annexe I de l’accord de libre-échange.

4.  Il s’applique par analogie à la Principauté de Liechtenstein tant que le traité d’union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein5 reste en vigueur.

Art. 1 Portata e campo di applicazione

1.  Il presente Accordo sul commercio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (qui di seguito denominata «Svizzera») e la Regione amministrativa speciale di Hong Kong della Repubblica Popolare Cinese (qui di seguito denominata «Hong Kong, Cina») è concluso facendo seguito all’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Hong Kong, Cina (qui di seguito denominato «Accordo di libero scambio»), firmato il 21 giugno 20113, e in particolare secondo il paragrafo 2 dell’articolo 2.1 di tale Accordo.

2.  Ai fini del presente Accordo, la Svizzera e Hong Kong, Cina sono di seguito denominate «Parti».

3.  Il presente Accordo si applica al commercio tra le Parti dei prodotti agricoli:

(a)
classificati nei capitoli da 1 a 24 del Sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci4 (qui di seguito denominato «SA») e non compresi negli Allegati II o III dell’Accordo di libero scambio; o
(b)
contemplati nell’Allegato I dell’Accordo di libero scambio.

4.  Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fino a quando il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 19235 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.