Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.161 Accord du 21 juin 2011 de libre-échange entre les États de l'AELE et Hong Kong, Chine (avec annexes)

0.632.314.161 Accordo del 21 giugno 2011 di libero scambio tra gli Stati dell'AELS e Hong Kong, Cina (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Champ d’application géographique

1.  Sauf indication contraire spécifiée dans l’annexe IV, le présent Accord s’applique:

(a)
s’agissant d’un État de l’AELE:
(i)
à son territoire terrestre, à ses eaux intérieures, à ses eaux territoriales, ainsi qu’à l’espace aérien qui les surplombe, conformément au droit international, et
(ii)
au-delà des eaux territoriales, en ce qui concerne les mesures prises par une Partie dans l’exercice de ses droits souverains ou de sa juridiction, conformément au droit international;
(b)
s’agissant de Hong Kong, Chine: exclusivement aux terres et aux eaux comprises à l’intérieur des limites de la Région Administrative Spéciale de Hong Kong, y compris l’île de Hong Kong, Kowloon, les Nouveaux Territoires et les eaux de Hong Kong.

2.  Le présent Accord ne s’applique pas au territoire norvégien du Svalbard, à l’exception du commerce des marchandises.

Art. 12 Campo d’applicazione territoriale

1.  Salvo altrimenti disposto nell’Allegato IV, il presente Accordo si applica:

(a)
per ogni Stato dell’AELS:
(i)
al suo territorio terrestre, alle acque interne, alle acque territoriali nonché allo spazio aereo territoriale, conformemente al diritto internazionale, e
(ii)
al di là delle acque territoriali, per quanto riguarda le misure adottate nell’esercizio della sua sovranità o della sua giurisdizione, conformemente al diritto internazionale;
(b)
per Hong Kong, Cina: esclusivamente al territorio e alle acque all’interno dei confini della Regione amministrativa speciale di Hong Kong, inclusi l’Isola di Hong Kong, Kowloon, i New Territories e le acque di Hong Kong.

2.  Il presente Accordo non si applica al territorio norvegese delle Svalbard, fatta eccezione per gli scambi di merci.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.