Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.313.271 Accord de partenariat économique de large portée du 25 juin 2018 entre les États de l'AELE et l'Équateur (avec annexes)

0.632.313.271 Accordo di partenariato economico globale del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Ecuador (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/lvlu1/Art. 315 (Restrictions destinées à protéger l’équilibre de la balance des paiements)

En application de l’art. 3.15 (Restrictions destinées à protéger l’équilibre de la balance des paiements) de l’Accord, il est entendu que:

(a)
dans le cas de l’Équateur, lorsque, dans des circonstances exceptionnelles liées à la dollarisation de l’économie équatorienne, les paiements et les mouvements de capitaux causent ou menacent de causer de graves difficultés pour la liquidité de l’économie équatorienne, l’Équateur peut adopter des mesures de sauvegarde en ce qui concerne les mouvements de capitaux, pour une période n’excédant pas un an. Ces mesures de sauvegarde peuvent être maintenues au-delà de cette durée pour des raisons justifiées, lorsque cela s’impose pour surmonter les circonstances exceptionnelles qui ont conduit à leur application;
(b)
les mesures visées à la let. (a) ne peuvent en aucun cas être utilisées comme moyens de protection commerciale ou pour protéger une industrie spécifique, et
(c)
si l’Équateur adopte ou maintient des mesures de sauvegarde conformément à la let. (a), elle informe dans les plus brefs délais les autres Parties de leur pertinence et de leur portée, et présente dès que possible un calendrier pour l’élimination de ces mesures.

lvlu2/lvlu1/Art. 315 (Restrizioni a salvaguardia della bilancia dei pagamenti)

Per l’applicazione dell’articolo 3.15 dell’Accordo (Restrizioni a salvaguardia della bilancia dei pagamenti), resta inteso che:

(a)
nel caso dell’Ecuador, qualora, in circostanze eccezionali legate alla dollarizzazione della sua economia, i pagamenti e i movimenti di capitali causino, o rischino di causare, gravi difficoltà in termini di liquidità, il Paese può adottare misure di salvaguardia per quanto riguarda i movimenti di capitali per un periodo non superiore a un anno. Tali misure di salvaguardia possono essere mantenute in vigore oltre tale termine, per giustificati motivi, qualora ciò risulti necessario per superare le circostanze eccezionali che hanno portato alla loro applicazione;
(b)
le misure di cui alla lettera (a) non possono in alcun caso essere utilizzate come strumenti di protezione commerciale o allo scopo di proteggere una determinata industria; e
(c)
se l’Ecuador adotta o mantiene misure di salvaguardia in conformità con la lettera (a), informa prontamente le altre Parti in merito alla loro pertinenza e portata e presenta, non appena possibile, un calendario per la loro soppressione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.