1. Une Partie peut, conformément au GATT 199435, en particulier à ses art. XII, XV et XVIII, section B, et au Mémorandum d’accord sur les dispositions du GATT de 1994 relatives à la balance des paiements36, adopter ou maintenir des mesures commerciales restrictives.
2. Une Partie qui adopte ou maintient des mesures visées par le présent article le notifie au Comité mixte dans les meilleurs délais.
35 RS 0.632.20, annexe 1A.1
36 RS 0.632.20, annexe 1A.1.c
1. Una Parte può, conformemente al GATT 199435, e in particolare agli articoli XII, XV e XVIII sezione B, e all’Intesa sulle disposizioni relative alla bilancia dei pagamenti del GATT 199436, adottare o mantenere misure commerciali restrittive.
2. La Parte che adotta o mantiene misure conformemente al presente articolo lo notifica prontamente al Comitato misto.
35 RS 0.632.20, allegato 1A.1
36 RS 0.632.20, allegato 1A.1.c
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.