Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.851 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et les États d'Amérique centrale (avec annexes)

0.632.312.851 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati dell'America centrale (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 213 Entreprises commerciales d’Etat

S’agissant des droits et obligations des Parties quant aux entreprises commerciales d’Etat, l’art. XVII du GATT de 199420 et le Mémorandum d’accord sur l’interprétation de l’art. XVII du GATT de 199421 s’appliquent et sont incorporés au présent Accord et en font partie intégrante mutatis mutandis.

20 RS 0.632.20 annexe 1A.1

21 RS 0.632.20 annexe 1A.1.b

Art. 213 Imprese commerciali di Stato

I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti le imprese commerciali di Stato sono retti dall’articolo XVII del GATT 199420 e dall’Intesa sull’interpretazione dell’articolo XVII del GATT 199421, che sono inseriti nel presente Accordo e ne divengono parte integrante, mutatis mutandis.

20 RS 0.632.20, allegato 1A.1

21 RS 0.632.20, allegato 1A.1.b

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.