Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.851 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et les États d'Amérique centrale (avec annexes)

0.632.312.851 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati dell'America centrale (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Objectifs

Les objectifs du présent Accord sont:

(a)
libéraliser le commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV du GATT de 19948;
(b)
libéraliser le commerce des services, conformément à l’art. V de l’AGCS9;
(c)
accroître mutuellement les possibilités d’investissement;
(d)
promouvoir la concurrence dans leurs économies, en particulier s’agissant des relations économiques entre les Parties;
(e)
poursuivre, sur une base mutuelle, la libéralisation des marchés publics des Parties;
(f)
assurer une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément aux normes internationales;
(g)
développer les échanges commerciaux internationaux de manière à contribuer à l’objectif de développement durable et à garantir que cet objectif soit intégré dans les relations commerciales entre les Parties et qu’il s’y reflète;
(h)
contribuer ainsi au développement et à l’expansion harmonieux du commerce mondial.

8 RS 0.632.20 annexe 1A.1

9 RS 0.632.20 annexe 1B

Art. 12 Obiettivi

Gli obiettivi del presente Accordo sono:

(a)
liberalizzare gli scambi di merci, conformemente all’articolo XXIV del GATT 19948;
(b)
liberalizzare gli scambi di servizi, conformemente all’articolo V del GATS9;
(c)
aumentare reciprocamente le possibilità d’investimento;
(d)
promuovere la concorrenza nelle loro economie, in particolare per quanto riguarda le relazioni economiche tra le Parti;
(e)
liberalizzare ulteriormente, su base reciproca, i mercati degli appalti pubblici delle Parti;
(f)
garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale conformemente alle norme internazionali;
(g)
sviluppare il commercio internazionale in modo da contribuire al raggiungimento dell’obiettivo dello sviluppo sostenibile e da garantire che tale obiettivo sia integrato e si rifletta nelle relazioni commerciali tra le Parti; e
(h)
contribuire in tal modo allo sviluppo e all’espansione armoniosi del commercio mondiale.

8 RS 0.632.20, allegato 1A.1

9 RS 0.632.20, allegato 1B

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.