Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.811 Accord de libre-échange du 15 décembre 2005 entre les États de l'AELE et la République de Corée (avec annexes et prot. d'entente)

0.632.312.811 Accordo di libero scambio del 15 dicembre 2005 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Corea (con allegati e Prot. d'intesa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Objectifs

1.  La Corée et les Etats de l’AELE instituent une zone de libre-échange en vertu des dispositions du présent Accord.

2.  Les objectifs de cet Accord, basé sur les relations commerciales entre des économies de marché, sont les suivants:

(a)
libéraliser et faciliter le commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 19944 (ci-après dénommé «GATT 1994»);
(b)
libéraliser le commerce des services conformément à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services5 (ci-après dénommé «AGCS»);
(c)
promouvoir la concurrence dans leurs économies, en particulier s’agissant des relations économiques entre les Parties;
(d)
poursuivre sur une base de réciprocité la libéralisation des marchés publics des Parties;
(e)
assurer une protection adéquate et efficace des droits de propriété intellectuelle, en conformité avec les standards internationaux, et
(f)
contribuer ainsi, en levant les obstacles au commerce et en développant un environnement favorisant l’accroissement des flux d’investissements, à l’expansion et au développement harmonieux du commerce mondial.

4 RS 0.632.20, Annexe 1A.1

5 RS 0.632.20, Annexe 1B

Art. 11 Obiettivi

1.  Gli Stati dell’AELS e la Corea istituiscono una zona di libero scambio conformemente alle disposizioni del presente Accordo.

2.  Il presente Accordo, fondato su relazioni commerciali fra economie di mercato, si prefigge di:

(a)
liberalizzare e agevolare gli scambi di merci, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio4 (denominato qui di seguito «GATT 1994»);
(b)
liberalizzare gli scambi di servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi5 (denominato qui di seguito «GATS»);
(c)
promuovere la concorrenza sui loro mercati, in particolare nell’ambito delle relazioni economiche fra le Parti;
(d)
liberalizzare maggiormente, su base reciproca, i mercati degli appalti pubblici;
(e)
garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale, conformemente alle norme internazionali in vigore; e
(f)
contribuire in tal modo, eliminando gli ostacoli al commercio e creando un ambiente favorevole agli investimenti, all’espansione e allo sviluppo armoniosi del commercio mondiale.

4 RS 0.632.20, Allegato 1A.1

5 RS 0.632.20, Allegato 1B

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.