Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.631 Accord de libre-échange du 25 novembre 2008 entre la République de Colombie et les États de l'AELE (avec prot. d'entente et annexes)

0.632.312.631 Accordo di libero scambio del 25 novembre 2008 tra la Repubblica di Colombia e gli Stati dell'AELS (con prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Indications géographiques, y compris les appellations d’origine et les indications de provenance


1.  Les Parties au présent Accord garantissent dans leur législation nationale des moyens adéquats et efficaces pour protéger les indications géographiques, y compris les appellations d’origine42 et les indications de la provenance.

2.  Aux fins du présent Accord,

(a)
les «indications géographiques» qui servent à identifier un produit comme étant originaire du territoire d’une Partie, ou d’une région ou localité de ce territoire, dans les cas où une qualité, réputation ou autre caractéristique déterminée du produit peut être attribuée essentiellement à cette origine géographique; et
(b)
les «indications de la provenance», qu’il s’agisse de noms, d’expressions, d’images, de pavillons ou de signes, constituent des références directes ou indirectes à un pays, une région, une localité ou une place particuliers en tant qu’origine géographique de biens ou de services. Rien, dans le présent Accord, n’exigera d’une Partie qu’elle modifie sa législation si, à la date d’entrée en vigueur du présent Accord, sa législation nationale limite la protection des indications de la provenance aux cas où une qualité, réputation ou autre caractéristique déterminée du produit ou du service peut être attribuée essentiellement à cette origine géographique.

3.  Une indication de la provenance ne pourra pas être utilisée au cours d’opérations commerciales pour un produit ou un service si cette indication est fausse ou trompeuse, ou si son utilisation est susceptible de provoquer une confusion parmi le public quant à l’origine géographique dudit produit ou service, ou si elle constitue un acte de concurrence déloyale au sens de l’art. 10bis de la Convention de Paris.

4.  Sans préjudice de l’art. 23 de l’Accord sur les ADPIC, les Parties prévoient les moyens juridiques qui permettent aux parties intéressées d’empêcher l’utilisation d’une indication géographique pour des produits identiques ou similaires, qui ne sont pas originaires du lieu indiqué par l’indication géographique en question, d’une manière à induire en erreur ou à provoquer la confusion parmi le public quant à l’origine géographique du produit, ou qui constitue un acte de concurrence déloyale au sens de l’art. 10bis de la Convention de Paris.

42 Si l’une ou l’autre des Parties a prévu dans sa législation nationale, des dispositions en vue de protéger les appellations d’origine, rien dans le présent Accord n’exigera leur modification.

Art. 67 Indicazioni geografiche, incluse le denominazioni di origine e le indicazioni di provenienza


1.  Le Parti al presente Accordo garantiscono nella loro legislazione nazionale mezzi adeguati ed efficaci per proteggere le indicazioni geografiche, incluse le denominazioni di origine42 e le indicazioni di provenienza.

2.  Ai fini del presente Accordo:

(a)
per «indicazioni geografiche» si intendono le indicazioni che identificano un prodotto quale originario del territorio di una Parte, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la notorietà o altre caratteristiche del prodotto siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica;
(b)
le «indicazioni di provenienza», che si tratti di nomi, espressioni, immagini, bandiere o segni costituiscono riferimenti diretti o indiretti a particolari Paesi, regioni, località o luoghi come l’origine geografica di prodotti o servizi. Nessuna disposizione del presente Accordo richiede a una Parte di modificare la sua legislazione se, alla data di entrata in vigore del presente Accordo, il suo diritto interno limita la protezione delle indicazioni di provenienza ai casi in cui una data qualità, notorietà o altra caratteristica del prodotto o del servizio siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica.

3.  Un’indicazione di provenienza non può essere utilizzata nel corso degli scambi per un prodotto o un servizio nel caso in cui tale indicazione sia falsa o ingannevole oppure se è probabile che il suo utilizzo provochi confusione da parte del pubblico per quanto riguarda l’origine geografica del prodotto o del servizio in questione o infine se costituisce un atto di concorrenza sleale ai sensi dell’articolo 10bis della Convenzione di Parigi.

4.  Fatto salvo l’articolo 23 dell’Accordo TRIPS, le Parti forniscono alle Parti interessate i mezzi legali per evitare l’utilizzo di un’indicazione geografica per prodotti identici o comparabili non originari nel luogo indicato dalla designazione in questione in modo tale da ingannare o confondere il pubblico per quanto riguarda l’origine geografica del prodotto, o che costituisce un atto di concorrenza sleale ai sensi dell’articolo 10bis della Convenzione di Parigi.

42 Se una Parte ha previsto la protezione delle denominazioni di origine nella sua legislazione nazionale, nessuna disposizione del presente Acc. chiede di modificarla.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.