Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.631 Accord de libre-échange du 25 novembre 2008 entre la République de Colombie et les États de l'AELE (avec prot. d'entente et annexes)

0.632.312.631 Accordo di libero scambio del 25 novembre 2008 tra la Repubblica di Colombia e gli Stati dell'AELS (con prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Champ d’application

Le présent chapitre s’applique aux produits suivants faisant l’objet d’un commerce entre les Parties:

(a)
les produits couverts par les chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (ci-après dénommé «le SH»), à l’exclusion des produits énumérés à l’Annexe II (Produits exclus);
(b)
les produits agricoles transformés spécifiés à l’Annexe III (Produits agricoles transformés), compte dûment tenu des arrangements prévus au Chap. 3 (Produits agricoles transformés); et
(c)
le poisson et les autres produits de la mer selon l’Annexe IV (Poisson et autres produits de la mer).

Art. 22 Campo di applicazione

Il presente capitolo si applica ai seguenti prodotti oggetto di scambio tra le Parti:

(a)
prodotti contemplati dai capitoli 25–97 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (in seguito denominato «SA»), esclusi i prodotti elencati nell’allegato II (Prodotti esclusi);
(b)
prodotti agricoli trasformati specificati nell’allegato III (Prodotti agricoli trasformati) nel rispetto degli accordi previsti nel capitolo 3 (Prodotti agricoli trasformati);
(c)
pesce e altri prodotti del mare menzionati nell’allegato IV (Pesce e altri prodotti del mare).
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.