Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.631 Accord de libre-échange du 25 novembre 2008 entre la République de Colombie et les États de l'AELE (avec prot. d'entente et annexes)

0.632.312.631 Accordo di libero scambio del 25 novembre 2008 tra la Repubblica di Colombia e gli Stati dell'AELS (con prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 215 Subventions et mesures compensatoires

1.  Les droits et obligations concernant les subventions et les mesures compensatoires sont régis par les art. VI et XVI du GATT 1994 et par l’Accord de l’OMC sur les subventions et les mesures compensatoires11, sous réserve des dispositions prévues à l’al. 2.

2.  Avant qu’une Partie n’entame une enquête visant à déterminer l’existence, le degré et l’impact de toute subvention alléguée en Colombie ou dans un Etat de l’AELE, conformément à l’art. 11 de l’Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l’OMC, la Partie qui envisage une telle enquête le notifie par écrit à la Partie dont les marchandises seraient soumises à l’enquête et elle ménage une période de 30 jours pour trouver une solution acceptable de part et d’autre. Les consultations ont lieu au sein du Comité mixte, dans un délai de quinze jours à dater de la réception de la notification, si l’une des Parties en fait la demande.

3.  Le chap. 12 (Règlement des différends) ne s’applique pas au présent article, hormis à son al. 2.

11 RS 0.632.20, annexe 1A.13

Art. 215 Sovvenzioni e misure compensative

1.  I diritti e gli obblighi concernenti le sovvenzioni e le misure compensative sono disciplinati dagli articoli VI e XVI del GATT 1994 e dall’Accordo sulle sovvenzioni e sulle misure compensative11 dell’OMC, fatte salve le disposizioni di cui al paragrafo 2.

2.  Prima che una Parte avvii un’inchiesta intesa a determinare l’esistenza, il grado e l’effetto di una presunta sovvenzione in Colombia o in uno Stato dell’AELS, come previsto dall’articolo 11 dell’Accordo sulle sovvenzioni e sulle misure compensative dell’OMC, la Parte intenzionata ad avviare l’inchiesta invia una notifica scritta alla Parte le cui merci possono essere oggetto dell’inchiesta e le accorda un periodo di 30 giorni al fine di trovare una soluzione reciprocamente accettabile. Se una Parte ne fa richiesta, le consultazioni avvengono entro 15 giorni dalla ricezione della notifica da parte del Comitato misto.

3.  Il capitolo 12 (Composizione delle controversie) non si applica al presente articolo, ad eccezione del paragrafo 2.

11 RS 0.632.20 allegato 1A.13

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.