Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.32 Accord de libre-échange du 26 janvier 2008 entre les États de l'AELE et le Canada (avec points d'entente et annexes)

0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Consultations

1.  Les Parties s’efforcent en tout temps de s’entendre sur l’interprétation et l’application du présent Accord, et elles déploient tous les efforts possibles au moyen de la coopération et des consultations pour régler à leur satisfaction mutuelle toute question pouvant avoir une incidence sur son application.

2.  Le Canada peut demander par écrit des consultations à tout Etat de l’AELE, et tout Etat de l’AELE peut demander par écrit des consultations au Canada, au sujet de toute mesure actuelle ou proposée ou de toute autre question qu’il estime pouvoir avoir une incidence sur l’application du présent Accord. La Partie qui demande des consultations notifie cette demande par écrit en même temps aux autres Parties et fournit tous les renseignements pertinents. Lorsqu’un Etat de l’AELE demande des consultations au Canada, tout autre Etat de l’AELE peut se joindre à cette demande à titre de coplaignant.

3.  Si toute autre Partie le demande dans les dix jours suivant la réception de la notification mentionnée au par. 2, cette Partie a le droit de participer aux consultations.

4.  Les consultations débutent dans les 30 jours qui suivent la date de réception de la demande de consultations.

5.  Les Parties informent le comité mixte de toutes discussions tenues et décisions prises.

Art. 28 Consultazioni

1.  Le Parti si adoperano in ogni momento per accordarsi sull’interpretazione e sull’applicazione del presente Accordo e mettono in atto tutti gli sforzi possibili, attraverso la cooperazione e le consultazioni, per raggiungere una soluzione soddisfacente per tutte le Parti nelle questioni che potrebbero pregiudicare l’applicazione del presente Accordo.

2.  Il Canada può chiedere per scritto consultazioni a ogni Stato dell’AELS, e ogni Stato dell’AELS può chiedere per iscritto consultazioni al Canada, in merito alle misure attuali o proposte o in merito a qualsiasi altra questione che ritiene potrebbe pregiudicare l’applicazione del presente Accordo. La Parte che chiede le consultazioni notifica contemporaneamente la domanda per scritto alle altre Parti e fornisce tutte le informazioni utili. Quando uno Stato dell’AELS chiede consultazioni al Canada, qualsiasi altro Stato dell’AELS può partecipare alla domanda anche in qualità di Parte lesa.

3.  Se qualsiasi altra Parte lo chiede entro dieci giorni dalla ricezione della notifica menzionata nel paragrafo 2, tale Parte ha diritto di partecipare alle consultazioni.

4.  Le consultazioni hanno inizio entro trenta giorni dalla data di ricezione della domanda di consultazione.

5.  Le Parti informano il Comitato misto in merito a tutte le discussioni tenute e alle decisioni adottate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.