Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.32 Accord de libre-échange du 26 janvier 2008 entre les États de l'AELE et le Canada (avec points d'entente et annexes)

0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Marchés publics

1.  Les droits et obligations des Parties relativement aux marchés publics sont régis par l’Accord sur les marchés publics de l’OMC13.

2.  Si, après l’entrée en vigueur du présent Accord, le Canada ou les Etats de l’AELE concluent un accord international qui prévoit une plus grande transparence ou un meilleur accès au marché public ou aux marchés publics concernés que ne le prévoit l’Accord sur les marchés publics de l’OMC, le Canada ou les Etats de l’AELE peuvent demander la tenue de négociations en vue de modifier le présent Accord de façon qu’il prévoie un niveau de transparence ou d’accès aux marchés équivalent à celui prévu dans cet autre Accord.

3.  Les Parties conviennent de coopérer au sein du comité mixte en vue d’obtenir une plus importante libéralisation des marchés publics entre elles ainsi qu’une plus grande transparence dans les marchés publics. Elles se réunissent, dans les trois années qui suivent l’entrée en vigueur du présent Accord, pour examiner le présent article.

Art. 20 Appalti pubblici

1.  I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti gli appalti pubblici sono disciplinati dall’Accordo sugli appalti pubblici dell’OMC14.

2.  Se, dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, il Canada o gli Stati dell’AELS concludono un accordo internazionale che prevede una maggiore trasparenza o un migliore accesso all’appalto pubblico o agli appalti pubblici interessati rispetto a quanto previsto dall’Accordo sugli appalti pubblici dell’OMC, il Canada o gli Stati dell’AELS possono richiedere di avviare negoziazioni al fine di modificare il presente Accordo in modo tale da prevedere un livello di trasparenza o d’accesso agli appalti equivalente a quello previsto da quest’altro accordo.

3.  Le Parti si dichiarano disposte a cooperare in seno al Comitato misto al fine di ottenere una maggiore liberalizzazione degli appalti pubblici tra di loro e una maggiore trasparenza negli appalti pubblici. Entro tre anni dall’entrata in vigore del presente Accordo, esse si riuniscono per esaminare il presente articolo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.