Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.231 Accord de libre-échange du 17 décembre 2009 entre les États de l'AELE et la République d'Albanie (avec annexes et prot.)

0.632.311.231 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2009 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Albania (con all. e prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Arbitrage

1.  Les différends entre les Parties concernant l’interprétation des droits et obligations prévus dans le présent Accord, qui n’ont pas été résolus par consultations directes ou au sein du Comité mixte dans les 60 jours à compter de la date de réception de la demande de consultations, peuvent être soumis à une procédure d’arbitrage par la Partie plaignante, qui adresse à cet effet une notification écrite à la Partie visée par la plainte. Une copie de cette notification est communiquée à toutes les autres Parties, de manière à ce que chacune d’elles puisse déterminer si elle entend participer au différend.

2.  Lorsque plus d’une Partie demande la constitution d’un panel arbitral concernant la même affaire, et pour autant que cela soit possible, on constituera un seul panel arbitral chargé d’examiner ces différends36.

3.  Une Partie qui n’est pas impliquée dans le différend est en droit, sous condition d’en faire la demande par écrit aux parties au différend, de soumettre des observations écrites au panel arbitral, de recevoir les communications écrites, y compris des annexes, de la part des parties au différend, d’assister aux auditions et de s’exprimer par oral.

4.  Le panel arbitral se compose de trois membres. Dans sa notification écrite visée à l’al. 1 du présent article, la Partie qui porte le différend devant un panel arbitral désigne un membre qui peut être l’un de ses ressortissants ou résidents. Dans les 30 jours à compter de la réception de la notification visée à l’al. 1 du présent article, la Partie qui en est la destinataire désigne à son tour un membre qui peut être l’un de ses ressortissants ou résidents.

5.  Dans les 60 jours à compter de la réception de la notification prévue à l’al. 1 du présent article, les deux membres déjà désignés s’entendent sur la désignation d’un troisième membre, qui n’est un ressortissant d’aucune des parties au différend ni ne réside en permanence sur le territoire des parties au différend. Le troisième membre ainsi nommé assure la présidence du panel arbitral.

6.  Si les trois membres n’ont pas tous été désignés ou nommés dans les 60 jours suivant la réception de la notification visée à l’al. 1, l’une ou l’autre partie au différend peut demander au Secrétaire général de la Cour permanente d’arbitrage de La Haye de désigner une autorité de nomination.

7.  Le panel arbitral examine l’affaire qui lui est soumise dans la demande de constitution d’un panel arbitral à la lumière des dispositions du présent Accord, appliquées et interprétées conformément aux règles d’interprétation du droit public international. La sentence du panel arbitral est définitive et contraignante pour les parties au différend.

8.  À moins qu’il ne soit spécifié autrement dans le présent Accord ou que les parties au différend n’en conviennent différemment, le Règlement facultatif de la Cour permanente d’arbitrage pour l’arbitrage des différends entre deux États37 (CPA), entré en vigueur le 20 octobre 1992, s’applique.

36 Aux fins du présent chapitre, les termes «Partie» et «partie au différend» sont utilisés indépendamment de savoir si deux ou plusieurs Parties sont impliquées dans le différend.

37 RS 0.193.212

Art. 43 Arbitrato

1.  Se le controversie tra le Parti in merito all’interpretazione di diritti e obblighi secondo il presente Accordo non sono state risolte tramite consultazioni dirette o in seno al Comitato misto entro 60 giorni dal ricevimento della richiesta di consultazioni, la Parte attrice può promuovere una procedura d’arbitrato mediante notifica scritta alla Parte convenuta. Una copia della notifica è trasmessa a tutte le altre Parti affinché ciascuna di esse possa decidere se partecipare alla controversia.

2.  Se più di una Parte ricorre a una procedura d’arbitrato sulla medesima questione, quest’ultima è giudicata, se possibile, da un unico tribunale arbitrale36.

3.  Una Parte che non è coinvolta nella controversia può essere autorizzata, su invio di una richiesta scritta alle Parti alla controversia, a presentare le sue osservazioni scritte al tribunale arbitrale, a ricevere proposte scritte delle Parti alla controversia, compresi gli allegati, ad assistere alle udienze e a pronunciarsi oralmente.

4.  Il tribunale arbitrale è composto di tre membri. Nella sua notifica scritta conformemente al paragrafo 1 del presente articolo, la Parte attrice designa un membro del tribunale arbitrale, che può essere un proprio cittadino o residente. Entro 30 giorni dal ricevimento della notifica menzionata nel paragrafo 1 del presente articolo, la Parte convenuta designa, a sua volta, un membro del tribunale arbitrale, che può essere un proprio cittadino o residente.

5.  Entro 60 giorni dal ricevimento della notifica menzionata nel paragrafo 1 del presente articolo, i due membri già designati si accordano sulla nomina di un terzo membro. Il terzo membro non può né essere un cittadino di una delle Parti alla controversia né avere residenza stabile nel territorio di una di esse. Il terzo membro assume la presidenza del tribunale arbitrale.

6.  Se, entro 60 giorni dal ricevimento della notifica di cui al paragrafo 1, i tre membri del tribunale arbitrale non sono ancora stati designati o nominati, il Segretario generale della Corte permanente di arbitrato dell’Aia, su richiesta di una delle Parti alla controversia, procede alla nomina di un’autorità designatrice.

7.  Il tribunale arbitrale esamina la questione per la quale è stata richiesta l’istituzione dello stesso alla luce delle disposizioni del presente Accordo, applicate e interpretate conformemente alle norme di interpretazione del diritto internazionale pubblico. La sentenza del tribunale arbitrale è definitiva e vincolante per le Parti alla controversia.

8.  Salvo diversamente specificato nel presente Accordo o convenuto dalle Parti alla controversia, si applicano le norme opzionali per le controversie arbitrali tra due Stati della Corte permanente di arbitrato (CPA)37, in vigore dal 20 ottobre 1992.

36 Ai fini del presente capitolo, i termini «Parte» e «Parte alla controversia», sono usati a prescindere dal fatto che in una controversia siano coinvolte due o più Parti.

37 RS 0.193.212

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.