Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.31 Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association Européenne de Libre-Échange (AELE) (avec annexes, acte final et déclarations)

0.632.31 Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio (AELS) (con allegati, Alto finale e Dichiarazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexB/lvlu1/Art. 1 Définitions

Aux fins de la présente annexe, on entend par:

a)
«marchandises», toute marchandise relevant des chap. 1 à 97 du Système harmonisé21, indépendamment du champ d’application de la Convention instituant l’Association européenne de libre-échange, dénommée ci-après «la Convention AELE»;
b)
«législation douanière», toute disposition légale ou réglementaire adoptée par les États de l’AELE individuellement, dénommés ci-après «États membres», régissant l’importation, l’exportation, le transit des marchandises et leur placement sous tout régime douanier, y compris les mesures d’interdiction, de restriction et de contrôle;
c)
«autorité requérante», une autorité administrative compétente qui a été désignée à cette fin par un État membre et qui formule une demande d’assistance en matière douanière;
d)
«autorité requise», une autorité administrative compétente qui a été désignée à cette fin par un État membre et qui reçoit une demande d’assistance en matière douanière;
e)
«opérations contraires à la législation douanière», toute violation de la législation douanière ou toute tentative de violation de cette législation.

annexB/lvlu1/Art. 1 Definizioni

Ai fini del presente allegato si intende per:

(a)
«merci», le merci di cui ai capitoli da 1 a 97 del sistema armonizzato21, indipendentemente dal campo di applicazione della Convenzione istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (di seguito «Convenzione AELS»);
(b)
«legislazione doganale», le disposizioni legali o regolamentari adottate dagli Stati dell’AELS individualmente, di seguito «Stati membri» che disciplinano l’importazione, l’esportazione, il transito delle merci, nonché il vincolo delle stesse a un regime doganale, comprese le misure di divieto, restrizione e controllo;
(c)
«autorità richiedente», l’autorità amministrativa competente all’uopo designata da uno Stato membro e che presenta una domanda di assistenza in materia doganale;
(d)
«autorità interpellata», l’autorità amministrativa competente all’uopo designata da uno Stato membro e che riceve una richiesta di assistenza in materia doganale;
(e)
«operazioni contrarie alla legislazione doganale», le violazioni della legislazione doganale o i tentativi di violazione della stessa.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.