8 Abrogé par le ch. I de la D no 2/2012 du Conseil du 21 juin 2012, approuvée par l’Ass. féd. le 13 mars 2013, avec effet pour la Suisse au 1er juil. 2013 (RO 2013 2033; FF 2013 1153 1273).
8 Abrogato dal n. I della Dec. n. 2/2012 del Consiglio del 21 giu. 2012, approvata dall’AF il 13 mar. 2013, con effetto per la Svizzera dal 1° lug. 2013 (RU 2013 2033 2031; FF 2013 1119 1235).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.