Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.222 Accord du 30 juin 1967 concernant principalement les produits chimiques, additionnel au Protocole de Genève (1967) annexé à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce

0.632.222 Accordo del 30 giugno 1967 concernente precipuamente i prodotti chimici, addizionale al Protocollo di Ginevra (1967) allegato all'Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Etat le 5 novembre 1999)0.632.222Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.222

Texte original

Accord
concernant principalement les produits chimiques,
additionnel au Protocole de Genève (1967) annexé
à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce

Conclu à Genève le 30 juin 1967
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 décembre 19672

1 RO 1967 1934; FF 1967 II 621

2 Art. 1er al. 1 let. b de l’AF du 20 déc. 1967 (RO 1967 1765). Voir aussi l’ACF du 22 déc. 1967 concernant l’approbation et l’application des accords non tarifaires conclus dans le cadre de la sixième Conférence commerciale et tarifaire du GATT (Kennedy-Round) (RO 1967 2029).

preface

(Stato 5  novembre 1999)0.632.222Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.222

Traduzione dal testo originale inglese

Accordo
concernente precipuamente i prodotti chimici,
addizionale al Protocollo di Ginevra (1967) allegato
all’Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio

Conchiuso a Ginevra il 30 giugno 1967
Approvato dall’Assemblea federale il 20 dicembre 19672

1 RU 1967 1929; FF 1967 II 457

2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 20 dic. 1967 (RU 1967 1759). Vedi anche il DCF del 22 dic. 1967 concernente l’approvazione e l’applicazione degli accordi non tariffali conchiusi nell’ambito della VI Conferenza commerciale e tariffale del GATT (Negoziato Kennedy) (RU 1967 2024).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.