Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.14 Convention international du 14 décembre 1928 concernant les statistiques économiques, amendée le 9 décembre 1948 (avec prot. et acte final)

0.632.14 Convenzione internazionale del 14 dicembre 1928 concernente le statistiche economiche, emendata il 9 dicembre 1948 (con prot. e Atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

La présente Convention, dont les textes français et anglais feront également foi, portera la date de ce jour; elle pourra, jusqu’au trente septembre mil neuf cent vingt‑neuf, être signée au nom de tout Membre de la Société des Nations et de tout Etat non membre représenté à la Conférence de Genève ou à qui le Conseil de la Société des Nations aura, à cet effet, communiqué un exemplaire de ladite Convention.

La présente Convention sera ratifiée. A compter de l’entrée en vigueur du Protocole signé à Paris en vue de modifier la présente Convention, les instruments de ratification seront adressés au Secrétaire général des Nations Unies, qui en notifiera la réception à tous les Membres de l’Organisation et à tous les Etats non membres auxquels il aura communiqué un exemplaire de la présente Convention.

Art. 12

La presente Convenzione di cui fanno egualmente fede il testo francese e quello inglese, porterà la data d’oggi; essa fino al trenta settembre millenovecentoventinove potrà essere firmata in nome di qualsiasi membro della Società delle Nazioni e di qualsiasi Stato non membro rappresentato alla conferenza di Ginevra o al quale il Consiglio della Società delle Nazioni avrà, a questo scopo, comunicato copia della detta Convenzione.

La presente Convenzione sarà ratificata. A contare dall’entrata in vigore del Protocollo di Parigi, modificante la Convenzione, gli strumenti di ratificazione dovranno essere inviati al segretario generale delle Nazioni Unite, il quale ne notificherà ricevimento a tutti i membri dell’Organizzazione ed agli Stati non membri cui abbia fatto pervenire un esemplare della presente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.