(Etat le 5 novembre 1999)0.631.256.916.31Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.256.916.31
Traduction2
Conclue le 30 avril 1947
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 décembre 19474
Instruments de ratification échangés le 25 février 1940
Entrée en vigueur le 25 février 1948
2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
3 Voir aussi la conv. du 13 juin 1973 concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier (RS 0.631.256.916.33).
4 Art. 1er let. a de l’AF du 9 déc. 1947 (RO 1948 181)
0.631.256.916.31 (Stato 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.256.916.31
Traduzione2
Conchiusa il 30 aprile 1947
Approvata dall’Assemblea federale il 9 dicembre 19474
Istrumenti di ratificazione scambiati il 25 febbraio 1948
Entrata in vigore il 25 febbraio 1948
1 RU 1948 155; FF 1947 III 53 ediz. ted., 57 ediz. franc.
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
3 Vedi anche l’Acc. del 13 giu. 1973 concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine (RS 0.631.256.916.33).
4 Art. 1 lett. a del DF del 9 dic. 1947 (RU 1948 153).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.