Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.934.955.1 Échange de notes du 20 décembre 1999 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bâle-Lysbüchel/Saint-Louis-route

0.631.252.934.955.1 Scambio di note del 20 dicembre 1999 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea-Lysbüchel/Saint-Louis-strada

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Le présent arrangement abroge l’arrangement conclu et confirmé par l’échange de notes diplomatiques du 31 juillet 1970 relatif à la création à Bâle-Lysbüchel/ Saint-Louis-route, en territoire français, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés.

2.  Il pourra être dénoncé par chacun des deux gouvernements avec préavis de six mois. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois suivant la date d’échéance du préavis.›

Le Conseil fédéral suisse a approuvé les dispositions de cet arrangement.

L’Ambassade propose, dès lors, que la présente note et celle que le Ministère des Affaires Etrangères voudra bien lui adresser en réponse constituent, conformément à l’art. 1, par. 4, de la Convention susvisée du 28 septembre 1960, l’accord entre les deux gouvernements sur la confirmation de l’arrangement relatif à la création, à Saint-Louis-route/Bâle-Lysbüchel, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés. Elle suggère que cet arrangement entre en vigueur le 20 décembre 1999.

L’Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des Affaires Etrangères les assurances de sa haute considération.»

Le Ministère des Affaires étrangères a l’honneur de faire part à l’Ambassade de Suisse de l’accord du Gouvernement de la République française sur les dispositions qui précèdent.

Le Ministère des Affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler a l’Ambassade de Suisse les assurances de sa haute considération.

Art. 6

1.  Il presente accordo sostituisce l’accordo concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati in Basilea-Lysbüchel/Saint-Louis-route, concluso e confermato il 31 luglio 1970 mediante scambio di note.

2.  Il presente accordo potrà essere disdetto, da ciascuno dei due Governi, con preavviso di sei mesi. La disdetta diviene effettiva il primo giorno del mese successivo alla data di scadenza del preavviso.›

Il Consiglio federale ha approvato i disposti dell’accordo.

L’Ambasciata propone pertanto che la presente nota e quella che il Ministero degli affari esteri le invierà in risposta costituiscano l’intesa reciproca dei due Governi relativa alla conferma dell’accordo concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea-Lysbüchel/Saint-Louis-route giusta l’articolo 1 paragrafo 4 della succitata convenzione del 28 settembre 1960. Essa propone che l’accordo entri in vigore il 20 dicembre 1999.

L’Ambasciata di Svizzera coglie quest’occasione per rinnovare al Ministero degli affari esteri l’assicurazione della sua alta considerazione.»

Il Ministero degli affari esteri ha l’onore di comunicare all’Ambasciata di Svizzera che il Governo della Repubblica Francese approva i disposti dell’accordo.

Il Ministero degli affari esteri coglie quest’occasione per rinnovare all’Ambasciata di Svizzera l’assicurazione della sua alta considerazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.