Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.934.952.7 Arrangement du 19 juillet 1967 entre la Suisse et la France concernant la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne

0.631.252.934.952.7 Accordo del 19 luglio 1967 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Vallorbe e di controlli in corso di viaggio sul percorso Frasne-Vallorbe-Losanna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Un bureau à contrôles nationaux juxtaposés est créé, en territoire suisse, à la gare de Vallorbe. Les contrôles suisses et français d’entrée et de sortie concernant le trafic des voyageurs et des marchandises sont effectués à ce bureau.

2.  Dans les trains de voyageurs, le contrôle peut aussi être effectué en cours de route sur le parcours Frasne‑Vallorbe‑Lausanne et vice versa. Il s’applique aux personnes ainsi qu’aux bagages et autres biens qu’elles transportent et, en règle générale, aux bagages enregistrés se trouvant dans les trains désignés selon l’art. 3, par. 4.

Art. 1

1.  Un ufficio a controlli nazionali abbinati è istituito, su territorio svizzero, nella stazione di Vallorbe. In detto ufficio sono effettuati i controlli svizzeri e francesi, d’entrata e d’uscita, concernenti il traffico dei viaggiatori e delle merci.

2.  Sui treni viaggiatori, il controllo può essere effettuato anche in corso di viaggio, sulla tratta Frasne–Vallorbe–Losanna e viceversa. Esso è applicabile alle persone, ai bagagli e ad altri beni da esse trasportati e, di norma, ai bagagli registrati e trasportati dai treni designati conformemente all’articolo 3, paragrafo 4.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.