Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.934.952.3 Échange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice-versa

0.631.252.934.952.3 Scambio di lettere del 23 gennaio/7 febbraio 1996 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Le présent arrangement abroge celui du 30 juin 19705.

2.  Il pourra être dénoncé par chacun des deux gouvernements avec préavis de six mois. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois suivant la date d’échéance du préavis.

J’ai l’honneur de vous informer que le Gouvernement de la République Française a approuvé les dispositions de cet arrangement.

Si cette proposition recueille l’agrément du Conseil fédéral suisse, j’ai l’honneur de suggérer que la présente lettre et votre réponse constituent, conformément à l’art. 1, par. 4, de la Convention du 8 septembre 19606 susvisée, l’accord entre les deux Gouvernements confirmant l’arrangement relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice‑versa. Cet accord produira ses effets à partir de la date de votre réponse

Veuillez agréer, Monsieur l’Ambassadeur, l’expression de ma haute considération.»

J’ai l’honneur de vous faire savoir que le Conseil fédéral suisse a approuvé ce qui précède.

Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma haute considération.

Edouard Brunner

5 [RO 1970 1416]

6 RS 0.631.252.934.25

Art. 8

1.  Il presente accordo abroga quello del 30 giugno 19705.

2.  Esso potrà essere denunciato da ciascuno dei due Governi mediante preavviso di sei mesi. La denuncia avrà effetto il primo giorno del mese successivo alla data di scadenza del preavviso.›

Ho l’onore di informarla che il Governo della Repubblica francese ha approvato il contenuto dell’accordo.

Se il Consiglio federale svizzero accetta il contenuto di quanto precede, mi pregio suggerire che la presente lettera e la Sua risposta costituiranno, in conformità dell’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione dell’8 settembre l9606, l’accordo dei due Governi a conferma dell’accordo concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra‑Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa il quale entrerà in vigore a decorrere dalla data della Sua risposta.

Gradisca, signor Ambasciatore, l’espressione della mia massima considerazione.»

Ho l’onore di comunicarle che il Consiglio federale svizzero ha approvato quanto precede.

Gradisca, signor Ministro, l’espressione della mia massima considerazione.

Edouard Brunner

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.