Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.934.951.9 Échange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara, au lieu-dit Cara

0.631.252.934.951.9 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'area di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara, nel luogo detto Cara

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  La zone comprend:

a.
Un secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats (en rouge sur le plan2), constitué par
une portion de la chaussée délimitée du clou jusqu’au droit du bureau de douane suisse, sur 12,47 m; une ligne droite de 7,40 m du bord de la clôture à l’extrémité du terre‑plein central; les bords du terre‑plein central sur une longueur de 11,90 m; une perpendiculaire de 3,63 m traversant la chaussée; les bords de la chaussée jusqu’à la borne frontière 113 sur une longueur de 13,30 m;
toute la largeur de la frontière de cette borne au clou sur 28,46 m.
b.
Un secteur réservé aux agents français (en bleu sur le plan3) constitué par un quadrilatère de 7,65 et 6,75 m de long sur 3,50 et 4 m de large situé dans le prolongement du terre‑plein central entre celui‑ci et l’extrémité de la chaussée au droit de la frontière.

2.  Le plan4 de la zone fait partie intégrante de l’arrangement.

2 Non publié au RO.

3 Non publié au RO.

4 Non publié au RO.

Art. 2

1.  La zona comprende:

a.
un settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati (colorato di rosso sul piano3 costituito da:
parte della carreggiata delimitata dal chiodo e da un angolo retto sino all’ufficio doganale svizzero su 12,47 m; una linea retta di 7,40 m dal bordo della recinzione sino all’estremità del terrapieno centrale; il bordo centrale del terrapieno su una lunghezza di 11,90 m; una linea perpendicolare di 3,63 m attraversante la carreggiata; i bordi della carreggiata sino al cippo 113 del confine su una lunghezza di 13,30 m;
tutta la larghezza del confine dal cippo menzionato sino al chiodo, su 28,46 m;
b.
un settore riservato agli agenti francesi (colorato di blu sul piano4) costituito da un quadrilatero di 7,65 e 6,75 m di lunghezza su 3,50 e 4 m di larghezza situato nel prolungamento del terrapieno centrale fra quest’ultimo e l’estremità della carreggiata ad angolo retto rispetto al confine.
2.  Il piano5 della zona è parte integrante dell’accordo.

3 Non pubblicato nella RU.

4 Non pubblicato nella RU.

5 Non pubblicato nella RU.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.