Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.916.320 Convention du 2 septembre 1963 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route (avec protocole final)

0.631.252.916.320 Convenzione del 2 settembre 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Dans les procédures concernant des infractions aux prescriptions douanières régissant le franchissement de la frontière par les personnes et les marchandises, commises dans la zone et découvertes pendant ou immédiatement après leur commission, les autorités compétentes de l’Etat de séjour procéderont, à la requête des autorités de l’Etat limitrophe, à l’audition des inculpés, des témoins et des experts ainsi qu’à toutes autres recherches et à la notification de pièces. Les prescriptions légales de l’Etat de séjour concernant la procédure à adopter pour la poursuite d’infractions du même genre sont applicables par analogie.

Art. 9

Le autorità competenti dello Stato di soggiorno procederanno, su richiesta delle autorità competenti dello Stato limitrofo, all’audizione dei colpevoli, dei testimoni e dei periti, all’esecuzione di altre inchieste ed alla consegna di documenti, nella procedura concernente le infrazioni, commesse nella zona contro le prescrizioni doganali che regolano il passaggio frontaliero di persone o di merci, scoperte durante o immediatamente dopo la loro attuazione. Sono applicabili per analogia le prescrizioni legali dello Stato di soggiorno concernenti la procedura prevista per il perseguimento di infrazioni della stessa specie.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.