Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.697.7 Arrangement du 25 avril 1968 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, à Merishausen/Wiechs-Schlauch, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

0.631.252.913.697.7 Accordo del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Merishausen/Wiechs-Schlauch

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

La zone comprend:

a.
les locaux réservés, à l’usage exclusif ou commun, aux agents suisses pour l’accomplissement de leurs tâches,
b.
l’emplacement officiel entourant le bâtiment de service,
c.
la route (alte Landstrasse) de Merishausen à Bargen, à partir de la frontière commune près de la borne 653 jusqu’à la frontière commune près de la borne 645,
d.
une section de la route conduisant à Wiechs, à partir de la jonction avec la route mentionnée sous lettre c jusqu’à une distance de 10 mètres à l’est du bâtiment de service.

Art. 2

La zona comprende:

a.
i locali riservati all’uso, esclusivo o comune, degli agenti svizzeri in funzione;
b.
la parte dell’area ufficiale che circonda l’edificio di servizio;
c.
un tratto della strada (alte Landstrasse) da Merishausen a Bargen, partendo dalla frontiera comune vicino al cippo 653 sino alla frontiera comune presso il cippo 645;
d.
una sezione della strada per Wiechs, partendo dal raccordo con la strada indicata in c sino a un punto sito 10 m all’est dell’edificio di servizio.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.