Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.694.5 Arrangement du 2 décembre 1977 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Thayngen-Schlatt/Schlatt a. R., de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

0.631.252.913.694.5 Accordo del 2 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Thayngen-Schlatt/Schlatt a. R.

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 4

(1)  Conformément à l’art. 1, par. 4, de la convention du 1er juin 19614, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.

(2)  L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant un préavis de six mois.

Fait à Berne, le 2 décembre 1977, en deux originaux en langue allemande.

Pour les autorités supérieures
suisses compétentes:

Pour les Ministres fédéraux
des Finances et de l’Intérieur
de la République fédérale d’Allemagne:

Lenz

Hutter

Art. 4

(1)  Giusta l’articolo 1 capoverso 4 della Convenzione del 1° giugno 19614, il presente accordo sarà confermato e messo in vigore mediante scambio di note diplomatiche.

(2)  L’accordo può essere disdetto in via diplomatica per il primo giorno di un mese, con preavviso di sei mesi.

Fatto a Berna, il 2 dicembre 1977, in due originali in lingua tedesca.

Per le autorità superiori
svizzere competenti:

Per i Ministri federali
delle Finanze e dell’Interno
della Repubblica federale di Germania:

Lenz

Hutter

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.