Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.694.0 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Trasadingen/Erzingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

0.631.252.913.694.0 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Trasadingen/Erzingen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne, la zone comprend:

a)
la route fédérale 34 menant de Trasadingen à Erzingen, y compris le trottoir, à partir de la frontière commune sur une longueur de 100 mètres, mesurée à partir de l’intersection de la frontière commune avec l’axe de la route;
b)
l’esplanade du bureau de douane;
c)
les places de stationnement situées à la droite et à la gauche du bureau de douane.

2.  Sur le territoire de la Confédération suisse, la zone comprend:

a)
les locaux à usage exclusif ou commun mis à la disposition des agents allemands;
b)
la route menant d’Erzingen à Trasadingen, y compris le trottoir, depuis la frontière commune jusqu’à une distance de 100 mètres en direction de Trasadingen, mesurée à partir de l’intersection de la frontière commune avec l’axe de la route;
c)
le voisinage du poste de gardes-frontière et du bureau de douane, délimité à l’est par une ligne parallèle à la ligne ferroviaire à une distance de 8 mètres du bureau de douane jusqu’à la frontière commune;
d)
la place de stationnement, délimitée au nord par la clôture entourant le bien-fonds numéro 29, à l’est par le talus et au sud-ouest par le bureau de douane.

Art. 2

1.  Sul territorio della Repubblica federale di Germania la zona comprende:

a)
la strada federale B34 da Trasadingen verso Erzingen, compreso il marciapiede a partire dal confine comune per una lunghezza di 100 metri, misurati dal punto d’intersezione tra il confine comune e l’asse della strada;
b)
lo spiazzo antistante l’ufficio doganale;
c)
i parcheggi situati a sinistra e a destra dell’ufficio doganale.

2.  Sul territorio della Confederazione Svizzera la zona comprende:

a)
i locali utilizzati in comune o riservati all’uso esclusivo degli agenti tedeschi;
b)
la strada da Erzingen verso Trasadingen, compreso il marciapiede a partire dal confine comune fino a una distanza di 100 metri in direzione di Trasadingen, misurati dal punto d’intersezione tra il confine comune e l’asse della strada;
c)
i dintorni del posto guardie di confine e dell’ufficio doganale delimitati a est da una linea parallela alla linea ferroviaria, a una distanza di 8 metri, dall’ufficio doganale fino al confine comune;
d)
il parcheggio delimitato a nord dalla recinzione del fondo numero 29, a est dalla scarpata e a sud-ovest dall’ufficio doganale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.