Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.691.7 Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans les gares de Koblenz, de Waldshut, de Schaffhouse et d’Erzingen ainsi que les contrôles suisse et allemand en cours de route dans les trains de voyageurs sur les parcours Koblenz-Waldshut et Schaffhouse-Erzingen

0.631.252.913.691.7 Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati alle stazioni di Coblenza, Waldshut, Sciaffusa ed Erzingen nonché i controlli in corso di viaggio svizzeri e tedeschi nei treni viaggiatori sui percorsi Coblenza–Waldshut e Sciaffusa–Erzingen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.913.691.7 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.913.691.7

Traduction2

Arrangement
entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne
concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
dans les gares de Waldshut et d’Erzingen et le contrôle
en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours
Waldshut–Koblenz et Erzingen–Schaffhouse3

Conclu le 15 mars 1966
Entré en vigueur par échange de notes le 10 août 1966

1 RO 1966 1335

2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

3 Conformément à l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1er juin 1961 (RS 0.631.252.913.690), les zones situées en territoire allemand conformément au présent arrangement sont rattachées à la commune de Koblenz en ce qui concerne le parcours ferroviaire Waldshut–Koblenz et la gare de Waldshut, à la commune de Schaffhouse en ce qui concerne le parcours ferroviaire Erzingen–Schaffhouse et la gare d’Erzingen.

preface

0.631.252.913.691.7 (Stato 5  novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.913.691.7

Traduzione2

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati
nelle stazioni di Waldshut ed Erzingen e i controlli nei treni viaggiatori sui percorsi Waldshut/Coblenza ed Erzingen/Sciaffusa3

Conchiuso il 15 marzo 1966
Entrato in vigore con Scambio di note il 10 agosto 1966

1 RU 1966 1328

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

3 Conformemente all’art. 4 n. 1 della conv. germano‑svizzera del 1° giu. 1961 (RS 0.631.252.913.690), le zone e gli uffici, assegnati al controllo svizzero in territorio germanico e determinati nei due accordi precedenti, sono sottoposti: –  per quanto concerne il percorso ferroviario Waldshut–Coblenza e la stazione    di Waldshut, al comune di Coblenza; – per quanto concerne il percorso ferroviario Erzingen–Sciaffusa e la stazione    di Erzingen, al Comune di Sciaffusa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.