Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.250.112 Convention douanière du 2 décembre 1972 relative aux conteneurs 1972 (avec annexes et protocole de signature)

0.631.250.112 Convenzione doganale del 2 dicembre 1972 concernente i contenitori, 1972 (con alllegati e protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1.  L’admission temporaire sera accordée aux pièces détachées destinées à la réparation des conteneurs admis temporairement.

2.  Les pièces remplacées non réexportées seront, conformément à la réglementation du pays intéressé et selon ce que les autorités douanières de ce pays permettent: ou

a)
soumises aux droits et taxes à l’importation dus à la date et selon l’état dans lequel les pièces sont présentées, ou
b)
abandonnées franches de tous frais aux autorités compétentes de ce pays, ou
c)
détruites, sous contrôle officiel, aux frais des intéressés.

3.  Les dispositions des art. 6, 7 et 8 seront applicables, mutatis mutandis, à l’admission temporaire de pièces détachées, visée au par. 1.

Art. 10

1.  I pezzi di ricambio per il riassetto dei contenitori importati temporaneamente sono ammessi all’importazione temporanea.

2.  I pezzi sostituiti, non riesportati, saranno, conformemente alle disposizioni del paese interessato e secondo quanto permettono le autorità doganali di tale paese:

a)
assoggettati ai tributi d’entrata dovuti alla data e nello stato in cui i pezzi sono presentati, o
b)
abbandonati, franchi di ogni spesa, alle competenti autorità di detto paese, o
c)
distrutti sotto controllo ufficiale, a spese degli interessati.

3.  Le disposizioni degli articoli 6, 7 e 8 saranno applicabili, mutatis mutandis, all’importazione temporanea dei pezzi di ricambio menzionati al paragrafo 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.