Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.24 Convention du 26 juin 1990 relative à l'admission temporaire (avec annexes)

0.631.24 Convenzione del 26 giugno 1990 relativa all'ammissione temporanea (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu23/lvlu1/chapIII/Art. 3

Pour pouvoir bénéficier des facilités accordées par la présente Annexe:

a)
les marchandises importées dans un but humanitaire doivent appartenir à une personne établie en dehors du territoire d’admission temporaire et être envoyées à titre de prêt gratuit;
b)
le matériel médico‑chirurgical et de laboratoire doit être destiné à des hôpitaux ou à d’autres établissements sanitaires qui, se trouvant dans des circonstances exceptionnelles, en ont un besoin urgent, pour autant que ce matériel ne soit pas disponible en quantité suffisante dans le territoire d’admission temporaire;
c)
les envois de secours doivent être destinés à des personnes agréées par les autorités compétentes du territoire d’admission temporaire.

lvlu23/lvlu1/chapIII/Art. 3

Per poter beneficiare delle agevolazioni concesse dal presente allegato:

a)
le merci importate a fini umanitari devono appartenere ad una persona stabilita fuori del territorio di ammissione temporanea ed essere inviate a titolo di prestito gratuito;
b)
il materiale medico‑chirurgico e di laboratorio deve essere destinato a ospedali o ad altri centri sanitari che, per circostanze eccezionali, ne abbiano urgente bisogno, sempre che tale materiale non sia disponibile, in quantità sufficiente, nel territorio di ammissione temporanea;
c)
le spedizioni aventi carattere di urgenza devono essere destinate a persone autorizzate dalle autorità competenti del territorio di ammissione temporanea.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.